菩萨蛮·为春憔悴留春住_纳兰性德的词原文赏析及翻译

时间:2021-08-31

菩萨蛮·为春憔悴留春住_纳兰性德的词原文赏析及翻译

  菩萨蛮·为春憔悴留春住

  清代纳兰性德

  为春憔悴留春住,那禁半霎催归雨。深巷卖樱桃,雨余红更娇。

  黄昏清泪阁,忍便花飘泊。消得一声莺,东风三月情。

  译文

  为了留住将逝的春天憔悴不已,黄昏,雨来催归黄昏的时候,深巷中卖着的樱桃,在雨后显得更加娇艳。

  含着眼泪,独自看着那落花飘飘。忽闻一声清脆莺啼自东风中传来,思绪又触摸到三月所留在心底的那一枚温暖的印记。

  注释

  菩萨蛮:本唐教坊曲,后用为词牌,也用作曲牌。亦作《菩萨鬘》,又名《子夜歌》、《重叠金》等。双调,四十四字,属小令,以五七言组成。下片后二句与上片后二句字数格式相同。上下片各四句,均为两仄韵,两平韵。

  雨余(yú):雨后。

  阁:含着。

  消(xiāo)得:禁受得。

  三月情:此处或谓暮春之伤情,或别有隐情,所指未详。

  创作背景

  康熙年间,词人所写诗词普遍为宣扬爱情,爱情在词人的诗词中占了很大比重。这首《菩萨蛮》也是词人在春天时候为了怀念爱人而作的。

  赏析

  这是一首伤春伤怀之作。

  该词上阕,词人描写眼前所见之景,意境凄凉。通过对面前的景物如雨后的樱桃、东风中的莺啼等的描写,生动形象地表达了词人内心的伤感以及对故人的怀念与深情。词首句起势不凡,为全篇定下了留春不住而辗转憔悴的情感基调。起首二句营造了一种与欧阳修《蝶恋花》“雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住”相类似的`氛围和心境:同样的雨横风狂,催送着残春。

  下阕,词人由怜惜转为伤怀。 “黄昏清泪阁,忍便花飘泊”是倒装句。词人实在不忍香到春天的花瓣都飘零凋落了,夕阳黄昏之中,他只得泪眼盈盈。而就在这时候,他听见一声黄莺的啼叫顺着东风飘忽而至,唤起了词人对二月阳春的深情。末句,“消得一声莺.东风三月情”。“消得”本来是经受得住,这里谓无法经受,因为这一声莺啼。唤出了“东风三月情”:此处“三月情”应指惜春之情,但此词似含有一段隐情,表面上是欲留春住,其实是想留人,想留而不能留,或才是诗人的心痛处。

  全词表达了词人伤春感怀之情,该词延续了词人一贯的悲愁之风,这种不事雕琢的凄凉愁苦之情最能触动人心。

【菩萨蛮·为春憔悴留春住_纳兰性德的词原文赏析及翻译】相关文章:

1.纳兰性德诗词《菩萨蛮》

2.《蝶恋花》翻译及赏析纳兰性德

3.浣溪沙·姜女祠_纳兰性德的词原文赏析及翻译

4.蝶恋花·眼底风光留不住_纳兰性德的词原文赏析及翻译

5.纳兰性德词赏析

6.温庭筠菩萨蛮全词翻译及赏析

7.春词原文翻译以及赏析

8.菩萨蛮温庭筠原文及赏析