《夜游宫苦俗客》
几个相知可喜。才厮见、说山说水。颠倒烂熟只这是。怎奈向,一回说,一回美。
有个尖新底。说底话、非名即利。说得口乾罪过你。且不罪,俺略起,去洗耳。
作品赏析【注释】
①疑作于庆元六年(1200)。时稼轩罢居瓢泉。苦俗客:苦于俗客的骚扰。 此亦讽刺小品。或谓上片言高士,下片言俗客,当非。题为“苦俗客”,说明专指俗客。上片当是讽嘲故作清高、附庸风雅之俗客。下片则谓俗中之最,尤不足与语,惟离坐洗耳。词为“俗客”画像,又紧扣一个“苦”字,以抒高洁胸怀。通篇冷讽热嘲,语辞浅俗俏皮,流畅犀利。
②相知:犹言相好的。
③厮见:相见。
④只这是:只是这一些。指说来说去老一套。
⑤怎奈向:如何,怎么办,此宋人习用口语。向,语尾助词,起加强语气作用。
⑥尖新底:别致的,特殊的。底:犹今之“的”。
⑦罪过:难为,多谢。今江苏北部仍用此语。但词人于此作反语,有讽嘲意。
⑧不罪:不要责怪我。
⑨洗耳:今言“洗耳恭听”,表示对说话人的恭敬。此处相反,表示厌闻其语。据《高士传》载,古代著名隐士许由洗耳于颍水之滨。其友巢父问其故,许由对曰:“尧欲召我为九州长,恶闻其声,是故洗耳。”