人有负盐负薪者,同释重担息树阴。二人将行,争一羊皮,各言藉背①之物。惠②遣争者出,顾州纲纪③曰:以此羊皮可拷知主乎?群下④咸无答者。惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:得其实⑥矣。使争者视之,负薪者乃伏而就罪。
(选自《北史李惠传》)
【注释】①藉背:藉是坐卧之用;背是披背之用。意思是经常使用之物。
②惠:李惠,中山(今河北定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史。
③纲纪:随从人员。州纲纪指州府的主簿。
④群下:部下,属员。⑥实:事实,真相。
19.下列加点词解释错误的一项是(A)。(2分)
A。同释重担息树阴(解释)B顾州纲纪(回头看)
C惠令人置羊皮席上(放)D得其实矣(得到)
20。下列句子中加点的以理解错误的一项是(C)(2分)
A。以此羊皮可拷知主乎?(拿) B、徐喷以烟(用)
C。仁以为己任(可以)D。温故而知新,可以为师矣。(凭借)
21.翻译下面的句子。(2分)
以杖击之,见少盐屑。
用手杖(棍子)敲打羊皮,看见有少量的盐屑(掉下来)。
22.读了这则故事,你明白了一个什么道理?请简要说一说。(2分)
做人要诚实,不能见利忘义;遇事要善于动脑筋。
【译文】有一个背盐的和一个背柴的,两个人同时放下重担在树阴下休息。要走的时候,争一张羊皮,都说是自己坐卧和披背用的东西。李惠让他们出去,回过头对主簿说:拷问这张羊皮能够查出它的主人吗?部下都没有回答。李惠叫人把羊皮放在席上面,用杖敲打,见到有一些盐末,就说:得到实情了!再让争吵的双方进来看,背柴的人才承认了过错。