莎士比亚爱情诗

时间:2021-08-31

  威廉·莎士比亚(英语:William Shakespeare,1564年4月23日-1616年4月23日),华人社会常尊称为莎翁,清末民初鲁迅在《摩罗诗力说》(1908年2月)称莎翁为“狭斯丕尔”,是英国文学史上最杰出的戏剧家,也是欧洲文艺复兴时期最重要、最伟大的作家,全世界最卓越的文学家之一。

莎士比亚爱情诗

  莎士比亚爱情诗

  爱自己,怎么能爱别人?

  婚姻是青春的结束,

  人生的开始。

  爱是温柔的吗?

  它太粗暴、太专横、太野蛮了;

  它像荆棘一样刺人。

  真诚的爱情永远不是一条平坦的大道。

  吻是恋爱生活上的一首诗。

  爱的黑夜有中午的阳光。

  如果说「喜欢」不需要理由的话,

  那么「憎恨」也就不需要什么依据。

  最甜的蜜糖可以使味觉麻木;

  不太热烈的爱情才会维持久远;

  太快和太慢,结果都不会圆满。

  悲哀是爱情的证据。

  但是,

  深深的悲哀是判断力不足的证据。

  原文: Not love yourself, how can you love others?

  Marriage is the end of youth,

  The beginning of life.

  Love is you?

  It's too rude, too boisterous, too brutal;

  It prick like a thorn.

  True love is never a smooth road.

  Kiss is the love life of a poem.

  Love's night is noon's Sun.

  If you say "like" don't need a reason,

  "Hating" on what basis do not need.

  The sweet honey taste, numbness;

  Not very passionate love before long;

  Too fast and too slow, the results are not satisfactory.

  Sad is the evidence of love.

  But,

  Deep sorrow is evidence of a lack of judgment.

  注:作者威廉·莎士比亚(William Shakespeare,1564-1616年),欧洲文艺复兴时期英国最重要的作家,杰出的戏剧家和诗人。他创作了大量脍炙人口的文学作品,在欧洲文学史上占有特殊的地位,被喻为“人类文学奥林匹斯山上的宙斯”。

  拓展阅读:著名爱情诗

  Wild nights! Wild nights!暴风雨夜,暴风雨夜!

  Were I with thee,我若和你,同在一起,

  Wild nights should be暴风雨夜就是

  Our luxury!豪奢的喜悦!

  Futile the winds风,无能为力——

  To a heart in port,心,已在港内——

  Done with the compass,罗盘,不必——

  Done with the chart.海图,不必!

  Rowing in Eden!泛舟在伊甸园——

  Ah! the sea!啊!海!

  Might I but moor但愿我能,今夜,泊在——

  To-night in thee!你的水域!