普希金爱情诗俄文版

时间:2021-08-31

普希金爱情诗俄文版

  导读:亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金,俄国著名的文学家、现代俄国文学的奠基人、19世纪俄国浪漫主义文学主要代表,被誉为"俄国文学之父"。下面小编为大家带来普希金爱情诗的俄文版,希望能帮助到大家。

普希金爱情诗俄文版

普希金爱情诗俄文版

  普希金爱情诗俄文版:

  《当我紧紧拥抱着》

  когда я крепко обнять

  你的苗条的身躯,

  Вы стройная фигура ,

  兴奋地向你倾诉

  взволнованно говорить тебе

  温柔的爱的话语,

  нежные слова любви ,

  你却默然,从我的怀里

  Но ты Моран , от меня на руках

  挣脱出柔软的身躯。

  вырваться из мягкой тело .

  亲爱的人儿,你对我

  Дорогой , ты для меня

  报以不信任的微笑;

  завоеванные недоверие улыбка;

  负心的可悲的流言,

  неблагодарный , жалкий слухи ,

  你却总是忘不掉,

  Но ты всегда не забыть ,

  你漠然地听我说话,

  Ты равнодушно слушать, что я говорю ,

  既不动心,也不在意……

  Не двигаться , не волнует ...

  我诅咒青年时代

  Я проклинаю молодежи

  那些讨厌的恶作剧:

  те, кто ненавидит

  在夜阑人静的花园里

  в саду все ночи

  多少次的约人相聚。

  сколько раз собрались около людей .

  我诅咒那调情的细语,

  Я прокляла это флирт шепотом ,

  那弦外之音的诗句

  это подтекст, стих ,

  那轻信的姑娘们的眷恋,

  Это доверчивая девочки ностальгию ,

  她们的泪水,迟来的.幽怨。

  их слезы обиды , запоздалый

  拓展阅读

  普希金的情诗

  致克恩

  我记得那美妙的一瞬:

  在我的面前出现了你,

  有如昙花一现的幻影,

  有如纯洁之美的天仙。

  在那无望的忧愁的折磨中,

  在那喧闹的浮华生活的困扰中,

  我的耳边长久地响着你温柔的声音,

  我还在睡梦中见到你可爱的倩影。

  许多年代过去了。暴风骤雨般的激变

  驱散了往日的梦想,

  于是我忘却了你温柔的声音,

  还有你那天仙似的倩影。

  在穷乡僻壤,在囚禁的阴暗生活中,

  我的日子就那样静静地消逝,

  没有倾心的人,没有诗的灵魂,

  没有眼泪,没有生命,也没有爱情。

  如今心灵已开始苏醒,

  这时在我的面前又重新出现了你,

  有如昙花一现的幻影,

  有如纯洁之美的天仙。

  我的心在狂喜中跳跃,

  心中的一切又中心苏醒,

  有人倾心的人,有了诗的灵感,

  有了生命,有了眼泪,也有了爱情。

【普希金爱情诗俄文版】相关文章:

1.普希金的爱情诗

2.普希金的爱情诗英文

3.普希金的爱情诗精选

4.普希金爱情诗精选

5.普希金关于爱情诗

6.普希金的著名爱情诗

7.普希金的爱情诗全集

8.普希金爱情诗