钱塘湖春行翻译简单

时间:2021-08-31

  钱塘湖春行这首诗的题意主要在一个“行”字上,“行”字写得好,才能见出骑马游春的乐趣。以下是小编为您整理的钱塘湖春行翻译简单相关资料,欢迎阅读!

  钱塘湖春行

  孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。

  几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。

  乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。

  最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。

  词句注释

  ⑴钱唐湖:杭州西湖的别称。因古时杭州名为钱唐,故名。后来写成“钱塘湖”。

  ⑵孤山寺:在西湖白堤孤山上。贾亭:唐代杭州刺史贾全所建的贾公亭,今已不存。

  ⑶初平:远远望去,西湖水面仿佛刚和湖岸及湖岸上的景物齐平。云脚:古汉语称下垂的物象为“脚”,如下落雨丝的下部叫“雨脚”。这里指下垂的云彩。(接近地面的云气,多见于将雨或雨初停时)

  ⑷暖树:向阳的树。

  ⑸新燕:春时初来的燕子。

  ⑹乱花:指纷繁开放的春花。

  ⑺没(mò):隐没。

  ⑻湖东:以孤山为参照物,白沙堤(即白堤)在孤山的东北面。足:满足。

  ⑼白沙堤:指西湖东面的白堤,上有断桥等名胜。[1] [2-3]

  翻译

  行至孤山寺北,贾公亭西,举目远眺,但见水面涨平,白云低垂。

  几只黄莺,争先飞往向阳树木;谁家燕子,为筑新巢衔来春泥?

  鲜花缤纷,几乎迷人眼神;野草青青,刚好遮没马蹄。

  湖东景色,令人流连忘返,最为可爱的,还是那绿杨掩映的白沙堤。

  赏析

  行至孤山寺北,贾公亭西,举目四眺,只见西湖春水新涨,与岸齐平,白云低垂,与湖水连成一片。几只黄莺,争先恐后地飞往向着太阳的树木,那是谁家的燕子,为筑新巢衔来春泥?真是莺声燕语,一派春光,好不热闹。百花争艳,直让人看得眼花缭乱。野草青青,刚好遮没马蹄。湖东景色,令人流连忘返,怎么看也不够,最为可爱的,还是那绿杨掩映的白沙堤。

  全诗通过对西湖早春风光的描绘,抒发了作者游春的喜悦之情,全诗结构严谨,语言清新活泼,是咏西湖的名篇。