古诗带拼音版
sī dì xiāng ·chūn rì yóu
思帝乡·春日游
wéi zhuāng
韦庄
chūn rì yóu ,xìng huā chuī mǎn tóu 。
春日游,杏花吹满头。
mò shàng shuí jiā nián shǎo ,zú fēng liú ?
陌上谁家年少,足风流?
qiè nǐ jiāng shēn jià yǔ ,yī shēng xiū 。
妾拟将身嫁与,一生休。
zòng bèi wú qíng qì ,bú néng xiū 。
纵被无情弃,不能羞。
古诗翻译
春日踏青郊游,风吹杏花满头。田间路上是谁家少年,青春如花真风流。
我想以身相许嫁给他,一生一世就此休。纵使他薄情无义抛弃我,也不后悔也不害羞。
古诗赏析
这首词从字面解释或直为“一位女子在游春时对一个风流多情男子的向往和期待。”而若从“自比女性”的角度审视,则小词实际上婉转地传达了作者虽被历史的车轮无情地抛逐在西蜀一隅,但此心仍属故唐的赤子情怀。首句“春日游”自然是对唐王朝鼎盛局面的期许;二句的风流少年乃是暗喻君王;三句的“妾”即属自比,他是要将终生都托付唐王朝的了,即便如当下的暂被抛别,也是不离不弃——“纵被无情弃,不能羞”,态度决绝 。