岑参
北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。
忽如一夜春风来,千树万树梨花开。
散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。
将军角弓不得控,都护铁衣冷犹著。
瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。
中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。
纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。
轮台东门送君去,去时雪满天山路。
山回路转不见君,雪上空留马行处。
改写:
八月,冬天便匆匆地赶到了边关。
凛冽的北风啸过原野,大雪如粉、如沙,翻滚着高唱。狂风卷起连天寒沙衰草,阴灰的天空,开始飞洒起密密麻麻的雪花。
窗户,隐隐地透进了雪光,窗外,雪漫天山,微晴的大漠万树晶莹剔透,似暖暖的春风吹来,一夜间引得千万梨花争相开放。
风愈硬,天愈冷,幽幽咽咽的风雪散入珠帘,沾湿了半卷罗幕。狐裘与锦被也在风雪中磨去了华丽的花泽,感受不到一丝温暖。将军的角弓似是被风雪冻住了,任凭强悍也无法拉开,都护铿锵的铁甲,冰冷地贴在身上,沁透了银霜中冰冷的寒意。
万里长空,阴沉的云层中只漏出几束黯淡的光线,仿佛沾染了什么哀愁,凝重得像一幅静止的画。百丈厚的坚冰交错在无垠的荒漠上,好像要牢牢地冻住整个大地。
主帅的营帐中已摆下佳肴美酒,饯行的酒宴是那么热闹。胡琴、琵琶悠扬的曲子缠绕着塞外的孤烟,婉转,坚韧,悲凉.揉碎的丝竹清音融进帐外纷纷扬扬的雪花,淡化了离别的点点哀愁。辕门之外,一杆孤零零的红旗已被冰冻成了雕塑,无法飘动,但任凭狂风撕扯,它都屹立不倒。
袅袅笙歌中送君远行,高耸的天山下回荡着清脆的马蹄声。山回路转,武判官的身影已没进了皑皑白雪中。山路曲折迂回,地上只留下几行清晰绵延的马蹄印迹……