如果你的英文或其他外文有些程度,立志要看原文小说,或是其他欧洲小说的英译本,那是极好的事情!因为一个人通了一种外国语,就通到另一个世界,他的思想领域中会多出一个人生来。世上没有比这更可喜的事了。
假定你要以英文看小说,这是非常的抱负,但千万不要中途而废。
为什么会中途而废呢?
须知你若以中文看书,看什么书都很累,但看小说最有趣味,也好像最容易。
但你以外国语看书,看什么书都比较容易,看小说最难。
譬如你若是学电机工程的,你看英文的电机工程方面的书,一点都不难。那些术语都是你平日所熟悉的,那些内容都是你预料得到它会怎么说的。但看过一百本电机工程的书后,你有一天要和一个“英语人”对话,还是结结巴巴,词不达意~~因为电机工程的书,书中的英语不是生活语言。
而小说,是生活语言。就学习外国语的意义讲,看小说最难。但看小说,也是最有效率,而且是唯一能“通”外国语的方法~~注意,是“方法”,不是“捷径”。
在理论上,要读外国小说,必须先通外语,但要通外语,又必须读外国小说。这两件事,有如鸡与鸡蛋,互为因果,有互相倚赖,关系密切。实行时,只能边走边看,锲而不舍地去做。
许多人在国内从中学时代到中年乃至中年以后断断续续地学英文,始终没法子学到能以英文自由看书,甚至有些到英语国家留学的人,回来后仍觉得无法以英语看专业以外的书,乃是因为他们始终没有去看英语小说。