阴雨初晴偶成英语诗歌

时间:2021-08-31

  Worldly affairs seem thin as a veil now,

  I only wish rosy clouds shine over the blue sky.

  Last night I heard the rustle of summer rain,

  This morn I enjoy fallen petals through my window.

  I dash off a few lines on my blog to voice my joy,

  All old pals seldom come to sip a cup of fine tea.

  Never sneer at this old folly to be true to his pals,

  Frank as I am,I'd better be happy and gay as ever.

  人情世故薄如纱,唯愿蓝天飘彩霞。

  小楼昨夜听夏雨,晴窗今朝观落花。

  闲写博客抒情意,老友难来细品茶。

  莫笑年迈痴情苦,坦荡胸怀乐为佳。