导语:诗歌朗诵就是朗诵者用清晰的语言,响亮的声音,优美的体态,引入的动作把原诗歌、作品有感情地向听众表达出来,以传达诗歌的思想内容,以引起听众的共鸣。下面是由小编整理的关于新年的英语诗歌朗诵。欢迎阅读!
The New Year is around us now, and I hope that you're working your way towards your goals and the fulfillment of your resolutions (if you made any). Whether you made some or not, I wish you the best of success with each new day that makes its way into our lives--take good care of yourself, and the rest will fall into place!
Also, The New Year season is upon us, and we all have a season of goodwill and thoughts of others to look forward to. I hope that you're able to see all of the joy of this holiday season, accept it, and make it a part of yourself and share it with others.
People usually decide to start over from New Year. You have choice. You can select joy over despair. You can select happiness over tears. You can select action over apathy. You can select growth over stagnation. You can select you. And you can select life. And it's time that you start off.
The year 2006 is stretching her arms to embrace you into a new, refreshing, prosperous world: welcome abroad, enjoy your life, have fun.
You’re listening to Faith Radio Online-Simply to Relax, this is Faith. I wish you happiness during the holidays and through out the New Year.
Happy new year,snow is angel's kiss,wet our lips.
Happy new year,God will joke,so calm came to the end of the
Happy new year,red lanterns hanging high,winter in monotone
Happy new year,the poor beggar to cotton and embrace
Happy new year,the world won again in future,human beings can not forget to pray
Happy new year,the sun melted the ice,reflecting the child's laugh.
中文:
新年好,雪花是天使的吻,湿了我们的嘴角.
新年好,上帝也会玩笑,末日如此平静的来到
新年好,红灯高挂,冬日不在单调
新年好,穷人乞到了棉衣和拥抱
新年好,世界又赢得了未来,人类没忘记祈祷
新年好,阳光融化了坚冰,映照着孩子的笑.
The Year's at the Spring ! --一年之计在于春
Robert Browning --罗伯特·勃朗宁
The year's at the spring
And day's at the morn;
Morning's at seven;
The hill-side's dew-pearled;
The lark's on the wing;
The snail's on the thorn:
God's in his Heaven --
All's right with the world!
正值一年之春,
又逢一日之晨;
晨光走到了七点;
山腰挂着露珠;
云雀展翅高飞;
蜗牛爬上了荆棘:
上帝在自己的天堂里——
尘世间一派井然!