Excessive daytime drowsiness in older adults may predict a significantly increased risk of stroke, said researchers reporting data on Thursday at the International Stroke Conference in New Orleans.
Most people have, from time to time, unintentionally dozed off on the couch watching television or reading a book or even stopped in traffic while driving. But persistent drowsiness during the day usually signals a chronic sleep deficit, and bigger problems. The new study found that people who suffered from "significant dozing" — those who almost always fell asleep involuntarily during the day — were 4.5 times more likely to have a stroke than people in the "no dozing" group. The association between sleepiness and stroke was: the sleepier the person, the higher the risk of stroke.
星期四在新奥尔良召开的国际中风大会上,研究人员在报告数据时指出,老年人白天过多小睡可能意味着中风的风险大大增加。
大多数人有时坐在沙发上看电视或者看书时不自觉地打盹,甚至开车遇堵时也打盹。但是,白天持续小睡通常是慢性睡眠缺乏的信号。这个问题更大。新的研究发现,“瞌睡频频”的人——那些白天总是不自觉打盹的人得中风的几率可能是白天“不瞌睡”的人的4.5倍。睡眠与中风之间的关系:瞌睡越多的人,得中风的可能性越大。