《穿井得一人》原文及译文

时间:2021-08-31

《穿井得一人》原文及译文

  文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。以下是小编收集整理的《穿井得一人》原文及译文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

  《穿井得一人》原文:

  宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。

  《穿井得一人》译文:

  宋国的一户姓丁的人家,家里没有水井,需要出门打水浇田,派家里的一个人去打水,常常有一个人停留在外面。等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。”听了的'人就去传播:“丁氏挖井挖到了一个人。”国都的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道:“多得到一个人的劳力,并不是从井中挖出来一个人啊。”听到这样的传闻,还不如不听。

  《穿井得一人》注释:

  1、宋:西周及春秋战国时期诸侯国,在今河南商丘一带。

  2、而:于是,就。

  3、溉汲:打水浇田。

  4、溉:浇灌;灌溉。汲:从井里取水。

  5、居:停留。

  6、于:被。

  7、及:待,等到。

  8、国人:指居住在国都中的人。

  9、道:讲述。

  10、闻之于宋君:使宋国的国君知道这件事。闻,知道;听说,这里是“使知道”的意思。

  11、对:应答,回答。

  12、得一人之使:多得到一个人使唤,指多得到一个人的劳力。

  作者简介:

  吕不韦(前292年—前235年),姜姓,吕氏,名不韦,卫国濮阳(今河南省安阳市滑县)人。战国末年著名商人、政治家、思想家,官至秦国丞相。吕不韦主持编纂《吕氏春秋》(又名《吕览》),有八览、六论、十二纪共20余万言,汇合了先秦各派学说,“兼儒墨,合名法”,故史称“杂家”。书成之日,悬于国门,声称能改动一字者赏千金。此为“一字千金”。后因嫪毐集团叛乱事受牵连,被免除相邦职务,出居河南封地。不久,秦王政复命让其举家迁蜀,吕不韦担心被诛杀,于是饮鸩自尽。

【《穿井得一人》原文及译文】相关文章:

1.《穿井得一人》译文

2.穿井得一人翻译及原文

3.《穿井得一人》原文及翻译

4.穿井得一人教案

5.穿井得一人的故事解说

6.《穿井得一人》公开课教学设计

7.穿井得一人文言文和翻译

8.《穿井得一人》阅读练习及答案

9.穿井得一人文言文阅读答案