梅尧臣《度水红蜻蜓》全诗翻译及赏析

时间:2021-08-31

  度水红蜻蜓

  【宋】梅尧臣

  度水红蜻蜓,傍人飞款款。

  但知随船轻,不知船已远。

  【注释】

  ①度水:在水上飞。

  ②傍:依傍,贴近。 款款:形容飞得轻盈、徐缓,自由自在的样子。

  ③但知:只知。

  【参考译文】

  红蜻蜓在水上飞,并跟着人飞。蜻蜓随着前行的船轻盈徐缓的飞,却不知道船在悄没声息中已走了好远。

  作者

  梅尧臣(1002年--1060年),字圣俞,北宋著名现实主义诗人。汉族,宣州宣城(今属安徽)人。宣城古称宛陵,故世称宛陵先生。初试不第,以荫补河南主簿。50岁后,于皇祐三年(1051)始得宋仁宗召试,赐同进士出身,为太常博士。以欧阳修荐,为国子监直讲,累迁尚书都官员外郎,故世称“梅直讲”、“梅都官”。

  【赏析】

  庆历八年(1048),诗人从故乡宣城往陈州,途经水乡江苏宝应时,写下了一组随行即景诗,共十七首,这是其中的一首。

  唐代诗人杜甫《曲江》诗中有“点水蜻蜓款款飞”的句子,描写水上蜻蜒之生态情形,极为成功,梅尧臣这里也用“款款”二字,显然有杜诗的影响,但景象又是旅途舟中所亲见,情景当是有所不同,因此下面生出怜物之意。蜻蜓随着前行的船轻盈徐缓的飞,却不知道船在悄没声息中已走了好远。这进一步描写出小生物飞行的轻盈自在、稚憨可爱,而船行之徐缓、水面之宁静,诗人之为物所移、全神贯注的闲适之态也渲染而出,不难想见。