过故人庄原文及译文

时间:2021-08-31

  过故人庄

过故人庄原文及译文

  朝代:唐代

  作者:孟浩然

  原文:

  故人具鸡黍,邀我至田家。

  绿树村边合,青山郭外斜。

  开轩面场圃,把酒话桑麻。

  待到重阳日,还来就菊花。

  译文

  老朋友准备好了鸡和黄米饭,邀请我到他的农舍做客。翠绿的树木环绕着小村子,村子城墙外面青山连绵不断。打开窗子面对着谷场和菜园,我们举杯欢饮,谈论着今年庄稼的长势。等到九月初九重阳节的那一天,我还要再来和你一起喝菊花酒,一起观赏菊花的美丽。

  注释

  (1)过故人庄:选自《孟襄阳集》。过:造访。故人庄:老朋友的田庄。

  (2)过:拜访,探访,看望。故人庄,老朋友的田庄。

  (3)具:准备,置办。

  (4)鸡黍:指烧鸡和黄米饭。黍(shǔ):黄米饭。

  (5)邀:邀请。

  (6)至:到。

  (7)合:环绕。

  (8)郭:古代城外修筑的一种外墙

  (9)斜:[xiá]倾斜。因古诗需与上一句押韵,所以, 应读xiá

  (10) 开:打开,开启。

  (11)轩:指有带窗户的长廊或小屋。

  (12)面:面对。

  (13)场圃:场:打谷场;圃:菜园。

  (14)把酒:拿起酒杯。把:拿起。

  (15)话:闲聊,谈论。

  (16)桑麻:这里泛指庄稼。

  (17)重阳日:阴历的九月九重阳节。

  (18)还(huán):回到原处或恢复原状;返。

  (19)就菊花:指欣赏菊花与饮酒。就:靠近、赴、来。这里指欣赏的意思。菊花:既指菊花又指菊花酒。指孟浩然的隐逸之情。