望洞庭原文及翻译

时间:2021-08-31

望洞庭原文及翻译

  原文

  湖光秋月两相和,潭面无风镜未磨。

  遥望洞庭山水翠,白银盘里一青螺。(山水色 一作:山水翠)

  译文

  湖光秋月两相和:风静浪息,月光和水色交融在一起。潭面无风镜未磨:湖面就像不用磨拭的铜镜,平滑光亮。

  遥望洞庭山水翠:遥望洞庭,山青水绿。白银盘里一青螺:林木葱茏的洞庭山耸立在泛着白光的洞庭湖里,就像白银盘里的一只青螺。

  注释

  洞庭湖:湖名,今湖南省北部。

  湖光:湖面的波光。

  两:指湖光和秋月。

  和(hé):指水色与月光互相辉映。

  潭面:指湖面。

  镜未磨:古人的镜子用铜制作、磨成。这里一说是湖面无风,水平如镜;一说是远望湖中的'景物,隐约不清,如同镜面没打磨时照物模糊。

  白银盘:形容平静而又清的洞庭湖面。

  青螺:这里用来形容洞庭湖中的洞庭山。

  1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986年10月版 :第912页 .

  2、 于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010年12月版 :第344页 .

  3、 梁守中 .刘禹锡诗文选译 .成都 :巴蜀书社 ,1990年6月版 :第24-25页 .

  4、 李静 等 .唐诗宋词鉴赏大全集 .北京 :华文出版社 ,2009年11月版 :第154页 .

  创作背景

  朝代:唐代

  作者:刘禹锡

  《望洞庭》作于长庆四年(824年)秋。刘禹锡在《历阳书事七十韵》序中称:“长庆四年八月,予自夔州刺史转历阳(和州),浮岷江,观洞庭,历夏口,涉浔阳而东。”刘禹锡贬逐南荒,二十年间去来洞庭,据文献可考的约有六次。其中只有转任和州这一次,是在秋天。则是这次行脚的生动纪录。

  1、 周笃文 高志忠 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:851-852

【望洞庭原文及翻译】相关文章:

1.望洞庭原文翻译以及注释

2.望洞庭原文翻译以及赏析 刘禹锡

3.公输原文及翻译原文翻译

4.《南史》的原文内容及原文翻译

5.郅都原文翻译

6.马说原文翻译

7.报任安书原文翻译

8.《公输》原文及翻译