念奴娇断虹霁雨原文及翻译

时间:2021-08-31

念奴娇断虹霁雨原文及翻译

  《念奴娇·断虹霁雨》是宋代文学家黄庭坚的词作。此词上片写众人赏月的情景,下片抒写月下游园、欢饮和听曲之乐。全词意气纵横,情怀激荡,于壮阔的形象中勃发出一种傲岸不羁之气,充分显示作者不惧人生坎坷、世事艰险的旷达胸怀,反映出其宠辱不惊、坐看风云的人生态度。下面是念奴娇断虹霁雨原文及翻译,请参考。

  原文

  断虹霁雨⑹,净秋空,山染修眉新绿⑺。桂影扶疏⑻,谁便道,今夕清辉不足?万里青天,姮娥何处⑼,驾此一轮玉。寒光零乱,为谁偏照醽醁⑽?

  年少从我追游,晚凉幽径,绕张园森木。共倒金荷,家万里,难得尊前相属。老子平生⑾,江南江北,最爱临风笛⑿。孙郎微笑,坐来声喷霜竹⒀。

  翻译

  雨后新晴,天边出现一道彩虹,万里秋空一片澄明。如秀眉的山峦经过雨水的冲刷,仿佛披上新绿的衣服。月中的桂树还很茂密,怎么能说今夜的月色不明亮呢?万里的晴天,嫦娥在何处?她驾驶着这一轮圆月,在夜空驰骋。月光寒冷,为谁照射在这坛美酒上?

  一群年轻人伴我左右,在微凉的晚风中踏着幽寂的小径,走进长满林木的'张家小园,畅饮欢谈。让我们斟满手中的金荷叶杯,虽然离家万里,可是把酒畅饮的欢聚时刻实在难得。老夫一生漂泊,走遍大江南北,最喜欢听临风霜笛。孙郎听后,微微一笑,吹出更加悠扬的笛声。

  词句注释

  ⑴念奴娇:词牌名。

  ⑵永安:即白帝城,在今四川奉节县西长江边上。诸生:一作“诸甥”。此据《渔隐丛话后集》卷三十一改。

  ⑶张宽夫:作者友人,生平不详。

  ⑷金荷:金质莲花杯。

  ⑸文不加点:谓不须修改。

  ⑹断虹:一部分被云所遮蔽虹,称断虹。

  ⑺山染句:谓山峰染成青黛色,如同美人的长眉毛。

  ⑻桂影:相传月中有桂树,因称月中阴影为桂影。扶疏:繁茂纷披貌,枝叶繁茂。

  ⑼姮娥:月中女神娥。汉时避汉文帝刘恒讳,改称嫦娥。一轮玉:指圆月。

  ⑽醽醁(línglù):酒名。湖南衡阳县东二十里有酃湖,其水湛然绿色,取以酿酒,甘美,名酃渌,又名醽醁。

  ⑾老子:老夫,作者自指。

  ⑿临风笛:一作“临风曲”。

  ⒀坐来:马上。霜竹:指笛子。《乐书》“剪云梦之霜筠,法龙吟之异韵。

【念奴娇断虹霁雨原文及翻译】相关文章:

1.黄庭坚的词《念奴娇·断虹霁雨》

2.黄庭坚《念奴娇·断虹霁雨》翻译及赏析

3.黄庭坚《念奴娇断虹霁雨》全词翻译赏析

4.黄庭坚《念奴娇·断虹霁雨》阅读答案与翻译赏析

5.念奴娇原文及翻译

6.念奴娇梅的原文翻译

7.《念奴娇·中秋》原文及翻译

8.念奴娇苏轼原文和翻译