文言文两小儿辩日译文

时间:2021-08-31

文言文两小儿辩日译文

文言文两小儿辩日译文1

  1、译文:

  孔子到东文去游学,看见两个小孩在争论,询问他们争论的原因。一个小孩子说:“我认为太阳刚刚出来距离人近,而中午时距离人远。”一 个小孩认为太阳刚刚出来时距离人远,而中午时距离人近。一个小孩子说:“太阳刚刚出来时,大得像车上的篷盖,到了中午就小得像个盘盂,这不是远处的小而近 处的大吗?”另一个小孩说:“太阳刚刚出来时阴阴冷冷,天气凉爽,等到了中午就热得像把手伸进热水里去,这不是近处的热而远处的凉吗?”孔子不能判断谁是 谁非。两个小孩笑着说:“谁说你知道的事情多呢?”

  2、孔子名丘字仲尼,春秋时鲁国人,他一生的言行被他的弟子编为《论语》,是著名的思想家、教育家、文学家。

  3、本文写了两个孩子的天真可爱,写了孔子的谦虚谨慎,实事求是。

文言文两小儿辩日译文2

  译文

  孔子向东游历,见到两个小孩在争辩,就问他们在争辩的原因。

  一个小孩子说:“我认为太阳刚刚升起的时候距离人近,而正午的时候距离人远。”

  另一个小孩子认为太阳刚刚升起的时候距离人比较远,而正午的时候距离人比较近。

  一个小孩儿说:“太阳刚出时像车的车盖一样大,到了中午时就如同盘子一般小了,这不是远小近大的道理吗?”

  另一个小孩儿说:“太阳刚出来时凉爽,到了中午的.时候热得如同把手伸进热水中,这不是近的就感觉热,而远就觉得凉的道理吗?”

  孔子听了之后不能判断他们俩谁对谁错。

  两个小孩子笑着对孔子说:“是谁说你智慧多呢?”

  注释

  东:东方。

  游:游历、游学。

  见:看见。

  辩斗:辩论,争论.

  辩:争。

  其:代词,他们。

  故:缘故,原因。

  以:认为。

  始:刚刚,才。

  去:离;距离。

  日中:正午。

  初:刚刚。

  车盖:古时车上的篷盖,像雨伞一样,呈圆形。

  及:到。

  则:就。

  盘盂:盛物的器皿。圆者为盘,方者为盂。

  为:是。

  沧沧凉凉:形容清凉的感觉。沧沧:寒冷的意思。

  探汤:把手伸向热水里。汤,热水,开水。(古时还特指沐浴时用的热水。)在文中的意思是天气很热。

  决:决断,判定,判断。

  孰:谁。

  为:同“谓”,说,认为。

  汝:你。

  知:zhì,通假字。“知”通 “智”聪明、智慧。

  笑:在这里不是嘲笑,在这里突出了孩子们的天真可爱

  沧沧凉凉:形容清凉而略带寒意。

【文言文两小儿辩日译文】相关文章:

1.文言文《两小儿辩日》译文及注释

2.《两小儿辩日》原文及译文

3.文言文《马说》译文

4.文言文《狼》的译文

5.又为活板翻译文言文

6.《甲与乙相善》文言文译文

7.言行龟文言文附译文

8.语文文言文《东山》译文