愚溪诗序原文及译文

时间:2021-08-31

愚溪诗序原文及译文

  愚溪诗序

  [唐]柳宗元

  灌水之阳,有溪焉,东流入于潇水。或曰:冉氏尝居也,故姓是溪为冉溪。或曰:可以染也,名之以其能,故谓之染溪。余以愚触罪,谪潇水上。爱是溪,入二三里,得其尤绝者家焉。今予家是溪,而名莫能定,土之居者,犹龂龂然,不可以不更也,故更之为愚溪。

  愚溪之上,买小丘,为愚丘。自愚丘东北行六十步,得泉焉,又买居之,为愚泉。愚泉凡六穴,皆出山下平地,盖上出也。合流屈曲而南,为愚沟。遂负土累石塞其隘为愚池。愚池之东,为愚堂。其南,为愚亭。池之中,为愚岛。嘉木异石错置,皆山水之奇者,以余故,咸以“愚”辱焉。

  夫水,智者乐也。今是溪独见辱于愚,何哉?盖其流甚下,不可以溉灌。又峻急,多坻石,大舟不可入也。幽邃浅狭,蛟龙不屑,不能兴云雨,无以利世,而适类于余,然则虽辱而愚之,可也。

  (节选自《古文观止》,略改动)

  【注释】①灌水:水名;后文“潇水”也是水名。②家:安家。③龂龂(yín yín):形容争辩的样子。④见……于:古代汉语表示被动的一种格式。见辱于愚:被愚这个名称污辱。

  15.下列句子中加点词的意思相同的一项是(▲)(3分)

  A.灌水之阳,有溪焉 本在冀州之南,河阳之北

  B.故更之为愚溪 湖中焉得更有此人

  C.皆山水之奇者 邑人奇之,稍稍宾客其父

  D.大舟不可入也 潭中鱼可百许头

  16.用现代汉语写出下面句子的'意思。(3分)

  愚泉凡六穴,皆出山下平地,盖上出也。

  17.用“/”给文中画线文字断句。(限断两处)(2分)

  遂负土累石塞其隘为愚池

  18.“是溪”“名莫能定”的原因是什么?用简洁的语言概括。(2分)

  19.作者文中说自己“愚”,他的“愚”和《愚公移山》中愚公的“愚”有什么不同?请结合文本加以分析。(4分)

  参考答案

  15.A

  16.愚泉共有六个泉眼,都是从山下平地上涌出来的,原来这泉水是向上冒出来的啊!

  17.遂负土累石,塞其隘,为愚池。

  18.当地居民有的称之为冉溪,有的称之染溪,莫衷一是,争论不休。

  参考译文

  灌水的北面有一条小溪,往东流入潇水。有人说,过去有个姓冉的住在这里,所以把这条溪水叫做冉溪。还有人说,溪水可以用来染色,用它的功能命名为染溪。我因愚犯罪,被贬到潇水。我喜爱这条溪水,沿着它走了二三里,发现一个风景绝佳的地方,就在这里安家。古代有愚公谷,如今我把家安置在这条溪水旁,可是它的名字没人能定下来,当地的居民还在争论不休,看来不能不改名了,所以把它定名为愚溪。

  我在愚溪上面买了个小丘,叫做愚丘。从愚丘往东北走六十步,发现一处泉水,又买下来作为积蓄,称它为愚泉。愚泉共有六个泉眼,都在山下平地,泉水都是往上涌出的。泉水合流后弯弯曲曲向南流去,经过的地方就称作愚沟。于是运土堆石,堵住狭窄的泉水通道,筑成了愚池。愚池的东面是愚堂,南面是愚亭。池子中央是愚岛。美好的树木和奇异的岩石参差错落。这些都是山水中瑰丽的景色,因为我的缘故都用愚字玷污了它们。

  水是聪明人所喜爱的。可这条溪水竟然被愚字辱没,这是为什么呢?因为它水道很低,不能用来灌溉。又险峻湍急,有很多浅滩和石头,大船进不去;幽深浅狭,蛟龙又不屑于此,不能兴起云和雨,对世人没有什么好处,正像我。既然如此,即使是玷辱了它,用愚字来称呼它,也是可以的。

【愚溪诗序原文及译文】相关文章:

1.愚溪诗序原文及翻译

2.《愚溪诗序》原文及翻译

3.《师说》原文及译文

4.马说原文及译文

5.山市原文及译文

6.《文王》原文及译文

7.《花木》原文及译文

8.心经原文及译文