高中苏武牧羊原文翻译

时间:2021-08-31

高中苏武牧羊原文翻译

  苏武牧羊讲的是苏武在天汉元年(前100年)奉命以中郎将持节出使匈奴,被扣留。匈奴贵族多次威胁利诱,欲使其投降;后将他迁到北海(今贝加尔湖,一说甘肃民勤)边牧羊,手持汉朝符节,扬言要公羊生子方可释放他回国。苏武历尽艰辛,留居匈奴十九年持节不屈。至始元六年(前81年),方获释回汉。苏武去世后,汉宣帝将其列为麒麟阁十一功臣之一,彰显其节操。以下是小编为大家整理的苏武牧羊原文及翻译,希望能帮到大家!

  苏武牧羊

  卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食。天雨雪,武卧齧雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳,乃得归。别其官属常惠等,各置他所。

  武既至海上,廪食不至,掘野鼠,去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。

  注释:

  1.白:告诉。

  2.益:更加。

  3.降:使……投降。

  4.以为:把……当作。

  5.既:已经。

  6.羝:公羊。

  7.廪食:公家供应的'粮食。苏武作为汉朝的使臣,匈奴理应供给吃的用的。

  8.雨:下雨(作动词用)。

  9.胁:用威胁的手段

  10.使:命令

  11.乃(乃幽武):就

  12,乃(羝乳乃得归):才

  13.啮:嚼

  14.徒:迁移

  15.并:一起

  【翻译】

  苏武牧羊

  卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。匈奴人认为很神奇,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,等到公羊生产了小羊才准许苏武回国。同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。

  苏武牧羊,历史典故之一。匈奴单于为了逼迫苏武投降,开始时将他幽禁在大窖中,苏武饥渴难忍,就吃雪和旃毛维生,但绝不投降。单于又把他弄到北海,苏武更是不为所动,依旧手持汉朝符节,牧羊为生,表现了顽强的毅力和不屈的气节。

【高中苏武牧羊原文翻译】相关文章:

1.苏武牧羊原文翻译

2.《苏武牧羊》原文及翻译

3.苏武牧羊课文原文及翻译

4.苏武牧羊原文及翻译

5.苏武牧羊翻译及原文

6.高中氓原文及翻译

7.高中课文原文翻译

8.高中张衡传原文及翻译