诗歌翻译译文及注释

时间:2021-08-31

诗歌翻译译文及注释

  《关山月》

  和戎诏下十五年,将军不战空临边。

  朱门沉沉按歌舞,厩马肥死弓断弦。

  戍楼刁斗催落月,三十从军今白发。

  笛里谁知壮士心?沙头空照征人骨。

  中原干戈古亦闻,岂有逆胡传子孙!

  遗民忍死望恢复,几处今宵垂泪痕。

  翻译译文或注释:

  与金人议和的诏书已经下了十五年,将军不作战白白地来到边疆。

  深广、壮丽的贵族府里按着节拍演歌舞,马棚里的肥马默默死去、弓弦朽断。

  守望岗楼上报更的刁斗催月落,三十岁参军到如今已经白了发。

  从笛声里谁人知道壮士的心思。月亮白白地照射着出征将士的骨头。

  中原一带的战争古代也听说有,但哪有异族统治者能在中原传子传孙?

  沦陷的人民忍痛生存盼复国,今天晚上有多少地方的民众在流泪!

  《虞美人》

  春花秋月何时了,

  往事知多少。

  小楼昨夜又东风,

  故国不堪回首月明中。

  雕阑玉砌应犹在,

  只是朱颜改。

  问君能有几多愁,

  恰是一江春水向东流。

  春花秋月什么时候才了结?往事知道有多少!小楼上昨夜又刮来了春天的东风,在月明中对已亡的本国不忍回首去想念。

  精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在,只是宫女的年龄已经变老。问你能有多少哀愁,那过往的哀愁好象一江春水浩浩荡荡地流走了。

  《水调歌头·明月几时有》

  明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年?我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。

  转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。

  翻译:明月什么时候出现的?(我)端着酒杯问青天。不知道天上的神仙宫阙里,今夜是哪一年哪一日。

  我想乘御着清风回到天上(好像自己本来就是从天上下到人间来的,所以说“归去”)

  我又恐怕来到玉石砌成的美丽月宫,自己在高空中经受不住寒冷(传说月中宫殿叫广寒宫)。

  在浮想联翩中,对月起舞,清影随人,仿佛乘云御风,置身天上,哪里比得上在人间!

  月儿转过朱红色的阁楼,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人。

  明月不该对人有什么怨恨,却为何偏偏要在亲人离别之时又圆又亮?

  人有悲欢离合的变迁,月也有阴晴圆缺的转换,这种事自古来难以周全。

  只希望自己思念的人健康长寿,虽然相隔千里,也能共享这美好的月亮。

  《水龙吟》

  辛弃疾

  楚天千里清秋,

  水随天去秋无际。

  遥岑远目、献愁供恨,玉簪螺髻。

  落日楼头,断声鸿里,江南游子。

  把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会、登临意。

  休说鲈鱼堪鲙,尽西风,季鹰归未?

  求田问舍,怕应羞见、刘郎才气。

  可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!

  倩何人唤取,盈盈翠袖,揾英雄泪。

  楚地的天空,千里弥漫着清爽的秋气,江河水流向天边,秋色天际。远望遥远的山岭,有如插着玉簪的螺髻,向人们呈献愁恨。流落江南的游子。在落日的时候,在失群孤雁的哀鸣声中,站在楼上了望。把宝刀吴钩看完,把栏干拍遍,但没有人领会,我登临楼台的用意。

  不要说鲈鱼正好可以切碎煮熟品尝,秋风吹遍大地,张季鹰怎么还没有回乡?如果只想像许汜一样,买田置屋,怕会羞于看见才气横溢的刘备。可惜年华如水流去,忧愁风雨,树木犹如此。请谁唤来身穿鲜丽衣服的'美女拿着红巾,揩拭英雄流下的眼泪?

  《天净沙秋思》

  枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。

  枯藤缠绕的老树的枝干上栖息着黄昏归巢的乌鸦,

  小桥下潺潺的流水映出飘荡着炊烟的几户人家,

  荒凉的古道上,迎着萧瑟的秋风,一位骑着瘦马的游子缓缓前行。

  夕阳早已往西沉下, 漂泊未归的断肠人还远在天涯。

【诗歌翻译译文及注释】相关文章:

1.《伤仲永》译文及注释

2.《原毁》译文与注释

3.《竹石》译文及注释

4.《口技》译文及注释

5.《咏雪》译文及注释

6.《卖花声·怀古》译文及注释

7.《马说》原文及注释译文

8.诗经武原文注释译文