赵襄王学御原文翻译

时间:2021-08-31

赵襄王学御原文翻译

  所谓“赵襄王学御”是一句古谚,出自《韩非子·喻老》,换成现代文的意思是“战国时期的赵国国君赵襄子向善于驾车的王子期学习驾车”。下面是关于赵襄王学御原文翻译的内容,欢迎阅读!

  原文

  赵襄主学御于王子期,俄而与子期逐,三易马而三后。襄王曰:“子之教我御术,未尽也。”对曰:“术已尽,用之则过也。凡御之所贵,马体安于车,人心调于马,而后可以追速致远。今君后则欲速臣,先则恐逮于臣。夫诱道争远,非先则后也。而先后心在于臣,尚何以调于马?此君之所以后也。”

  解释

  (1)赵襄王:赵襄子,赵国国君。

  (2)御:驾车。

  (3)王子期:战国时期善于驾车的`人,即王良。

  (4)逐:追赶,这里指骑马赛马。

  (5)易:更换。

  (6)安:安稳。

  (7)调:协调。

  (8)诱导:引诱。此处“道”同“导”,不作道路解释。

  (9)尽:穷尽。

  (10)致:达到。

  (11)过:不恰当。

  (12)术:技术。

  语句注释

  (1)术已尽,用之则过也:本领已经全部都教给你了,只是你使用得不恰当。

  (2)凡御之所贵,马体安于车,人心调于马,而后可以进速致远:但凡驾车特别注重的是,要使马套在车辕里很舒适,人的心意要跟马的动作协调,这样才可以加快速度,达到目的。

  (3)今君后则欲逮臣,先则恐逮于臣.夫诱道争远,非先则后也.而先后心在于臣,上何以调于马:现在国君在落后时就一心想追上我,跑在前面时又怕我赶上,驾车赛跑,不是领先就是落后。不管是跑在前面,还是落在后面,都总是把心思用在和我比输赢上,怎么能有心思去关心并调整马呢?

  (4)此君之所以后也:这就是您为什么会落后的原因了。

  翻译

  战国赵襄王向王子期学习驾马车技术,没多久就要跟王子期比赛。赛时,他多次改换马匹而多次落在王子期后边。襄王说:“你教我驾车的技术,(技术)没有完全教给我。”王子期回答道:“我已经把技术全都教给您了,只是您使用得不恰当。不管驾驶什么车辆,最重要的是,马套上辕,要跟车辆配合稳妥。人赶着马,注意力要放在人的指引与马的奔跑相协调上,然后才可以加快速度,达到很远的地方。现在你在我后面就一心只想追上我,你在我前面就怕我追了上来。其实,驾驭马匹长途竞争,不跑在前面,便是落在后面。但是你在前在后,注意力全都集中在我的身上,还顾得上与马匹的奔跑协调一致吗?这就是你落在后边的原因了。”

【赵襄王学御原文翻译】相关文章:

1.《赵襄王学御》阅读答案

2.赵襄主学御原文及翻译

3.赵襄主学御原文和翻译

4.《赵襄主学御》原文及译文

5.语文文言文阅读练习:赵襄王学御

6.《赵襄主学御》阅读答案与原文翻译

7.《赵襄主学御》阅读答案和原文翻译

8.《孙权劝学》《赵襄王学御》比较阅读答案