《白雁落网》寓言故事原文及译文

时间:2021-08-31

《白雁落网》寓言故事原文及译文

  太湖边上聚集着一群白雁,每当夜幕降临,它们就找一块安全的地方集中过夜。为了防备猎人的袭击,它们安排一只雁奴站岗,发现敌情,就鸣叫报警,其他白雁便可以安心睡觉。

  猎人掌握了白雁值班的规律,就到白雁歇息的地方点亮了火把。担任警戒的雁奴立即“嘎(gā),嘎”地叫起来,发出警报。这时候,猎人迅速把火把浸灭。其它白雁被吵醒了,一看,却什么情况也没有。就这样,重复了三、四次以后,大群白雁被吵得无法安睡,以为是站岗的雁奴欺骗了它们,就把雁奴围起来,狠狠地啄了一顿,然后,它们又进入了梦乡。过了一会儿,猎人打着火把走向大雁。值班的雁奴被啄以后,怕情况不实,再也不敢轻易报警了。猎人便乘白雁熟睡,把它们一网打尽。

  [提示]

  白雁所以会全部落网,是因为它们在复杂的情况面前,不作认真的调查、细致的分析,却压制了不同的'意见。猎人所以能得手,是因为他掌握了白雁夜间值班的规律,制造假象,迷惑了对方。

  [原文]

  具区之泽①,白雁聚焉,夜必择栖②。恐人弋己也③,设雁奴环巡之④,人至则鸣。群雁藉是以瞑⑤。泽人熟其故,爇火照之⑥,雁奴戛然鸣⑦,泽人遽沉其火⑧。群雁皆惊起,视之无物也。如是者四、三,群雁以奴绐己⑨,共啄之。未几⑩,泽人执火前,雁奴不敢鸣,群雁方寐(11),一网无遗者。

  ——《燕书》

  [注释]

  (1)具区——古代湖泊的名字,就是今天的太湖。泽——水草交错的地方。

  (2)栖(qī)——鸟类停留、歇息。这里指栖息的地方。

  (3)弋(yì)——用带绳的箭射鸟。这里泛指捕捉的意思。

  (4)雁奴——为群雁作警戒的雁。

  (5)藉(jiè)——凭借。是——此,这。瞑(míng)——睡眠。

  (6)爇(ruò)——点燃。

  (7)戛(jiá)然——形容雁叫的声音。

  (8)遽(jù)——急忙。沉——没入水中。

  (9)绐(dài)——欺骗。

  (10)未几——没有多久。

  (11)寐(mèi)——睡着。

  [翻译]

  太湖边上聚集着一群白雁,每当夜幕降临,它们就找一块安全的地方集中过夜。为了防备猎人的袭击,它们安排一只雁奴站岗,发现敌情,就鸣叫报警,其他白雁便可以安心睡觉。

  猎人掌握了白雁值班的规律,就到白雁歇息的地方点亮了火把。担任警戒的雁奴立即“嘎(gā),嘎”地叫起来,发出警报。这时候,猎人迅速把火把浸灭。其它白雁被吵醒了,一看,却什么情况也没有。就这样,重复了三、四次以后,大群白雁被吵得无法安睡,以为是站岗的雁奴欺骗了它们,就把雁奴围起来,狠狠地啄了一顿,然后,它们又进入了梦乡。

  过了一会儿,猎人打着火把走向大雁。值班的雁奴被啄以后,怕情况不实,再也不敢轻易报警了。猎人便乘白雁熟睡,把它们一网打尽。

  小故事大道理:白雁所以会全部落网,是因为它们在复杂的情况面前,不作认真的调查、细致的分析,却压制了不同的意见。猎人所以能得手,是因为他掌握了白雁夜间值班的规律,制造假象,迷惑了对方。

【《白雁落网》寓言故事原文及译文】相关文章:

1.《白雁落网》原文及翻译

2.《白雁落网》诗词欣赏

3.《师说》原文及译文

4.马说原文及译文

5.山市原文及译文

6.《文王》原文及译文

7.《花木》原文及译文

8.心经原文及译文