《渔父》翻译赏析

时间:2021-08-31

《渔父》翻译赏析

  《渔父》作者为唐朝文学家李煜。其古诗全文如下:

  浪花有意千重雪,桃李无言一队春。

  一壶酒,一竿纶,世上如侬有几人。

  【翻译】

  浪花仿佛是有意地欢迎我,卷起了千万重的飞雪。桃花李花默默地站成了一队,让我感受到了春天。一壶美酒在手上,一根钓杆在身边,世上像我这样快活的人有几个呢。

  【鉴赏】

  词史上最早写《渔父》词的,是唐代的张志和。李煜这首词,继承的是张志和的“渔父家风”,写渔父的快乐逍遥。开篇选取两 个场景来表现渔父的生活玩境,一是江上,千里浪花翻滚如雪,一望无际,境界阔大。浪花翻滚,本是“无意”,而词人说“有意”,就写出了渔父与大自然的`亲和感。江涛有意卷起雪浪来娱乐渔父的身心,衬托出渔父心情的快乐轻松。岸上,一排排的桃花李花,竞相怒放,把春天装点得十分灿烂。江上岸中所见,尽是美景。接着写渔父的装束和生活,身上挂着一壶酒,手里撑着一根竿,想到哪就把船撑到哪里,想喝酒随时都可以喝上几口,高兴了就唱首渔父歌,多自由,多快活!这世上像我这样的自由人,能有几个。结句以第一人称的口吻写出,实是作者对渔父的羡慕,就像王维《渭川田家》诗里所说的“即此羡闲逸。”

【《渔父》翻译赏析】相关文章:

1.渔父翻译赏析

2.渔父醉翻译赏析

3.《渔父》全词翻译赏析

4.《渔父渔父醒》全词翻译赏析

5.《渔父》原文及翻译

6.渔父原文及翻译

7.渔父原文与翻译

8.渔父文言文翻译