冯子振《正宫·鹦鹉曲》原文及翻译赏析

时间:2021-08-31

冯子振《正宫·鹦鹉曲》原文及翻译赏析

  导语:冯子振(1253--1348),字海粟,自号瀛洲客,怪怪道人,湖南省攸县人。以下是小编为大家精心整理的冯子振《正宫·鹦鹉曲》原文及翻译赏析,欢迎大家参考!

冯子振《正宫·鹦鹉曲》原文及翻译赏析

冯子振《正宫·鹦鹉曲》原文及翻译赏析

  原文

  侬家鹦鹉洲边住,

  是个不识字渔父。

  浪花中一叶扁舟,睡煞江南烟雨。

  觉来时满眼青山暮,抖擞绿蓑归去。

  算从前错怨天公,甚也有安排我处。

  【注释】

  ①鹦鹉洲:在今武汉市汉阳西南长江中。

  ②父:对老年男人的称呼。

  ③觉来时满眼青山暮:醒来时感到满眼青山都染上了暮色。

  ④甚也有安排我处:甚,此处做“是”讲。指天公安排他作了渔父。

  【译文】

  我家就在鹦鹉洲旁居住,我是个不识字的渔夫。乘一叶扁舟任它在浪花里飘流,在江南烟雨蒙蒙中酣然睡名。醒来时天晴雨住,满眼青山更加苍翠,抖动着蓑衣回去。看来是从前错怨了老天爷,真是也有安置我的去处。

  【赏析】

  乍看该曲是礼赞隐逸生活,实则是抒发怀才不遇的愤懑。说自己是个不识字渔夫实为对社会的愤激之语。以下所描绘的自由自在的渔父生活,也可作如是观。“算从前错怨天公”的“算”字,是习用的'勉强承认的词。“错怨天公”作者是怨天公没有给他安排一个能够发挥才能的地位。“甚也有安排我处”也并非从心里表示满意。此处“甚”字,也是带有勉强承认的语气,实质是对天公的安排,极大不满,暗含着怀才不遇的怨愤。这种情绪,在元代一般汉族文人中普遍存在。当时,在民族歧视政策下,汉族文士多不能为国所用。白贲自然亦然,只是作些地方小官,且为时短暂。这支曲道出了当时一般文士共有的心声。

【冯子振《正宫·鹦鹉曲》原文及翻译赏析】相关文章:

1.冯子振《正宫·鹦鹉曲》原文及翻译

2.冯子振《正宫鹦鹉曲》的原文及翻译赏析

3.冯子振《正宫·鹦鹉曲》元曲赏析

4.冯子振《正宫·鹦鹉曲》原文阅读题答案及赏析

5.《正宫·鹦鹉曲》原文及翻译赏析

6.元曲:《正宫·鹦鹉曲》冯子振

7.冯子振《正宫·鹦鹉曲》诗歌赏析

8.元曲赏析:正宫·鹦鹉曲