《贾生》原文翻译及赏析

时间:2021-08-31

《贾生》原文翻译及赏析

  【原文】:

  宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。

  可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。

  【注释】:

  贾生:贾谊,时称“贾生”司马迁将屈原与他的列传合为《屈原贾生列传》。参见刘长卿七律《长沙过贾谊宅》等诗。

  宣室:汉未央宫前正室;

  逐臣:指贾谊曾被贬谪。

  才调:才气。

  苍生:本指草木苍苍然丛生之处,后借指百姓。

  【赏析】:

  这是一首托古讽时诗,对汉文帝求贤臣而又不用贤臣的之所长,只热衷于鬼神之事而不关心苍生之疾苦予以讽刺,“不问苍生问鬼神”却揭露了晚唐皇帝服药求仙,荒于政事,不能任贤,不顾民生的昏庸特性。对贾谊不得施殿展治国安民的'的抱负深为惜。意在借贾谊的遭遇,抒写诗人怀才不遇的感慨。诗寓慨于讽,讽刺效果颇好。

【《贾生》原文翻译及赏析】相关文章:

1.贾生原文翻译及赏析

2.贾生传原文及翻译

3.贾生原文翻译

4.《贾生》原文赏析

5.《史记·贾生传》原文及翻译

6.《史记:贾生列传》的原文及翻译

7.贾生列传原文以及翻译

8.关于贾生原文和翻译及赏析的总结