《玉楼春·春思》译文及注释

时间:2021-08-31

  《玉楼春·春思》上片写庭园春色。西园春风,花繁蝶乱,池水晴绿,落红满径。下片写春闺怀人。下面是《玉楼春·春思》译文及注释,欢迎阅读。

  译文

  暮春的风光只在庭园的`西边,荠菜花开得正好,蝴蝶也飞来飞去忙乱着。冰清澄澈的池塘一汪碧绿。香径上的花儿已经落尽,就连落在小路上的花瓣也被风吹得老远。

  我的相思太深,竟怨摇曳的游丝太短。整日里为相思煎熬,以致体瘦而衣带渐渐松缓。打开梳妆镜,镜如明月,不会骗人,镜中的人容颜已憔悴,等明日君归来看镜,亲自看一看我憔悴的容颜,便知我的一片深情。

  注释

  冰池晴绿:指池水碧绿。

  罗带缓:因体瘦而衣带松。

  奁(lian):镜匣。这里指镜子。

  晴绿:指池水。

【《玉楼春·春思》译文及注释】相关文章:

1.《玉楼春·春思》鉴赏

2.《玉楼春·春思》原文及鉴赏

3.《玉楼春·戏林推》译文及注释

4.《春思》译文及赏析

5.《玉楼春·尊前拟把归期说》译文及注释

6.李白《春思》译文及赏析

7.诗歌鉴赏:玉楼春春思

8.《伤仲永》译文及注释