《韩生料秦王》是清代的一篇文言文,下面请看小编带来的韩生料秦王原文翻译!
昔者秦王好猎而扰民,下令猎于北郊。前日,民皆徙避之。有韩生者止之曰:“王之爱子病三日矣,王心忧之,必不出。”已果然。或问之曰:“吾宿卫王宫,且不知王之爱子病也。子何以知之?”韩生曰:“吾闻王之爱子好纸鸢,吾登而望王宫之上,三日不见纸鸢矣,是以知之。”
天下之物,见形可以测微,智者决之,拙者疑焉。料敌者如韩生之料秦王,可谓智矣。
原文翻译
从前秦王喜好打猎因此扰民,有一次他下令在北郊打猎。头一天,百姓都离开回避他。有个叫韩生的人制止他们说:“国王的爱子病了三天了,国王担心他,必定不会出猎。”后来果然。有人问他说:“我住在卫王宫,尚且不知道国王的爱子病了。您怎么知道他病了呢?”韩生说:“我听说国王的爱子喜欢放风筝,我登高望见王宫之上,三天不见风筝了,所以知道。”
天下的事物,见外形可以推测其中微妙,智慧的'人据此判断它,笨拙的人只会迷惑啊。料敌如同韩生的料秦王,可以说是有智慧的啊。
文言汉语注释
昔者:从前
好:以...为乐趣
皆:都
避:回避,躲避
宿卫:在宫禁中值宿警卫
闻:听说
纸鸢:风筝
病:生病了,病了
知:知道
之:这件事(指国王儿子生病这件事)
谓:称为
启示
天下的事物,见外形可以推测微妙,智慧的人可据此判断它,笨拙的人只会感到迷惑。料敌者如同韩生的料秦王,可以说是有智慧的。
重点梳理(练习题)
昔者秦王好猎而扰民:喜好,喜欢
王之爱子病三日矣:生病了,病了
子何以知之?
翻译:你凭借什么来知道这件事的呢?
秦王将猎--百姓避之--韩生劝止--警卫疑问--韩生释疑
这则故事告诉我们的道理是:要善于见微知著
【韩生料秦王原文翻译】相关文章: