《阮郎归·南园春半踏青时》描写少妇因游春有感而忆所思的无可排遣之情。下面是小编整理的《阮郎归·南园春半踏青时》原文及译文,希望对大家有帮助!
阮郎归·南园春半踏青时
宋代:欧阳修
南园春半踏青时,风和闻马嘶。青梅如豆柳如眉,日长蝴蝶飞。
花露重,草烟低,人家帘幕垂。秋千慵困解罗衣,画堂双燕归。
译文
在南郊的`园林中游春,和暖的春风中,时时听到马的嘶鸣。青青的梅子,才豆粒一样大小,细嫩的柳叶,像眉毛一般秀灵。春日渐长,蝴蝶飞得多么轻盈。
花上露珠晶莹,春草茂密如烟,这户人家已放下窗帘。她荡罢秋千格外疲倦,轻解罗衣床上眠,伴她的只有梁上双燕。
注释
1、踏青:春日郊游。唐宋踏青日期因地而异。有正月初八者.也有二月二日或三月三日者。后世多以清明出游为踏青。
2、风和:春风暖和。
3、马嘶:指游人车马的声音。嘶,叫。
4、青梅如豆柳如眉:青梅结得像豆子那么大,柳叶长得像美人的眉毛。后世多以此句描绘明媚的春日风景。
5、日长:过了春分的节令,白天渐渐长了。这里还有整个白天的意思。
6、草烟:形容春草稠密。
7、帘幕:帘子和帷幕。
8、慵(yōng)困:困倦。
9、罗衣:香罗衫。
10、画堂:彩画装饰的堂屋。
【《阮郎归·南园春半踏青时》原文及译文】相关文章:
1.阮郎归原文翻译
4.禁使原文及译文
8.大学原文及译文