十一月四日风雨大作原文及翻译

时间:2021-08-31

  《十一月四日风雨大作》是绍熙三年(1192年)十一月陆游退居家乡山阴时所作。第一首诗写大雨和诗人所处,第二首诗表明陆游投身抗战、为国雪耻的壮志至老不衰。下面是小编整理收集的十一月四日原文及翻译,欢迎阅读!

  十一月四日风雨大作二首

  宋代:陆游

  风卷江湖雨暗村,四山声作海涛翻。

  溪柴火软蛮毡暖,我与狸奴不出门。

  僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。

  夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

  译文

  天空黑暗,大风卷着江湖上的雨,四周的山上哗哗大雨像巨浪翻滚之声。

  溪柴烧的小火和裹在身上的毛毡都很暖和,我和猫儿都不愿出门。

  我直挺挺躺在孤寂荒凉的乡村里,没有为自己的处境而感到悲哀,心中还想着替国家防卫边疆。

  夜将尽了,我躺在床上听到那风雨的声音,迷迷糊糊地梦见,自己骑着披着铁甲的战马跨过冰封的`河流出征北方疆场。

  注释

  ⑴溪柴:若耶溪所出的小束柴火。

  ⑵蛮毡:中国西南和南方少数民族地区出产的毛毡,宋时已有生产。宋范成大《桂海虞衡志·志器》:“蛮毡出西南诸番,以大理者为最,蛮人昼披夜卧,无贵贱,人有一番。”

  ⑶狸奴:指生活中被人们驯化而来的猫的昵称。

  ⑷僵卧:躺卧不起。这里形容自己穷居孤村,无所作为。僵,僵硬。

  ⑸孤村:孤寂荒凉的村庄。

  ⑹不自哀:不为自己哀伤。

  ⑺思:想着,想到。

  ⑻戍(shù)轮台:在新疆一带防守,这里指戍守边疆。戍,守卫。轮台:在今新疆境内,是古代边防重地。此代指边关。

  ⑼夜阑(lán):夜深。

  ⑽风吹雨:风雨交加,和题目中“风雨大作”相呼应;当时南宋王朝处于风雨飘摇之中,“风吹雨”也是时局写照,故诗人直到深夜尚难成眠。

  ⑾铁马:披着铁甲的战马。

  ⑿冰河:冰封的河流,指北方地区的河流。

【十一月四日风雨大作原文及翻译】相关文章:

1.《十一月四日风雨大作》原文鉴赏

2.陆游《十一月四日风雨大作》的原文翻译赏析

3.十一月四日风雨大作

4.风雨原文及翻译

5.《风雨》原文及翻译

6.《风雨》原文翻译

7.《十一月四日风雨大作》原文注释及赏析

8.《十一月四日风雨大作》全诗翻译及赏析