陈克《菩萨蛮赤栏桥近香街直》全词翻译赏析

时间:2021-08-31

  菩萨蛮·赤栏桥近香街直

陈克《菩萨蛮赤栏桥近香街直》全词翻译赏析

  陈克

  赤栏桥近香街直①,笼街细柳娇无力。金碧上青空②,花晴帘影红。

  黄衫飞白马③,日日青楼下④。醉眼不逢人。午香吹暗尘。

  【注释】

  ①香街:飘溢花香之街。

  ②金碧:形容街道两旁房屋的繁华、富丽,映在晴空白云之下更显得金壁辉煌。

  ③黄衫:隋唐时少年华贵之服。

  ④青楼:汉魏时富贵人家所居。曹植诗:“青楼临大道。”梁刘邈诗:“倡女不胜愁,结束下青楼。”始指妓馆。后专为妓馆之称。

  【译文】

  红栏杆桥的尽头是一条香风阵阵、笔直的大街,垂柳细长的枝条娇弱无力地笼罩着街面。金碧辉煌的楼阁直耸蓝天,晴日里的繁花映红了窗帘。

  纨绔子弟们穿着黄衫骑着白马飞奔,天天往来于歌楼妓馆的门前。醉醺醺的双眼,对谁都是一副瞧不见的神气,午间扬起带香的尘土使街道都昏暗了。

  【赏析】

  这是一首即景抒怀之作。上阕写景:河上那座朱红栏杆桥的尽头,有一条笔直的街道,街道中飘逸着各种香气。“笼街细柳娇无力”写街旁垂柳之繁茂、袅娜、妩媚,也暗指歌妓舞女的娇姿媚态。下阕写人:纨绔公子身着黄衫,骑着骏马,天天在青楼之中寻欢作乐。“醉眼不逢人”五字是全词的点睛之笔,行动描写刻画出这位公子哥儿趾高气扬、目中无人、借酒发狂,骑着白马横冲直撞的丑态。“午香吹暗尘”,“午”字点明时间,这个公子哥儿骑马冲过街道。尘土飞扬,留下淡淡的香气。