送族弟绾从军安西翻译赏析

时间:2021-08-31

  《送族弟绾从军安西》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下:

送族弟绾从军安西翻译赏析

  汉家兵马乘北风,鼓行而西破犬戎。

  尔随汉将出门去,剪虏若草收奇功。

  君王按剑望边色,旄头已落胡天空。

  匈奴系颈数应尽,明年应入蒲萄宫。

  【注释】

  ⑴而:一作“向”

  ⑵尔随汉将:一作“尔挥长剑”

  ⑶色:一作“邑”

  ⑷应:一作“驱”

  【翻译】

  我大唐兵马乘北风出征,军鼓壮行色,向西击破万恶的侵略者。你跟随大将军出门去,杀虏就如挥镰刀割草,一定会立下奇功。君王在宫中按剑,神情肃穆了解边情,敌军的命星已坠落下胡疆上空。匈奴侵略者的命数已尽,系颈投降吧!明年你就能驱马入宫报捷。

  【鉴赏】

  唐朝的统一和国力的强盛是建立在马上征战的基础上,当时兼容并包的文化政策给了各种文化思想五彩缤纷百家争鸣的环境。建功立业,成为是浪漫主义诗人李白诗中的一大主题。李白写有许多送别亲朋友人从军的诗,表现出横刀立马,驰骋疆场,横戈待战的英雄气概,表达了无比炽热的爱国情怀,显示出豪迈的气派。这首《送族弟绾从军安西》是李白写给其族弟李绾的送别诗,也是一首军旅诗。李白希望李绾舍生忘死报效国家,乘风破戎、杀敌立功。这完全是一副长辈对晚辈的殷切期待之情,一片勉励晚辈之心。诗中的字里行间流淌首诗人李白的报国立业之情。