在平日的学习、工作和生活里,大家都写过作文,肯定对各类作文都很熟悉吧,通过作文可以把我们那些零零散散的思想,聚集在一块。作文的注意事项有许多,你确定会写吗?下面是小编为大家收集的关于疫情国际帮助的英语作文,仅供参考,大家一起来看看吧。
人命关天,不该对援助说怪话。
It's a matter of life. You shouldn't say anything strange about aid.
当前,中国在继续做好国内疫情防控的同时,也向一些疫情严重、亟须帮助的国家伸出了援手。奇怪的是,西方舆论场上出现了一股针对中国援助的怪腔怪调,声称中国借帮助他国“搞地缘政治”“谋求扩大影响力”“操纵他国民意”云云。
At present, while continuing to do a good job in the prevention and control of domestic epidemics, China has also extended a helping hand to some countries with serious epidemics and in urgent need of help. Strangely, there is a strange tune in the western public opinion field aiming at China's aid, claiming that China has "made geopolitics", "sought to expand its influence" and "manipulated the public opinion of other countries" by helping other countries.
眼下,新冠肺炎疫情在很多国家迅速蔓延,每天都有大量生命遭受痛苦,很多鲜活生命逝去,一些国家亟须得到帮助。人命关天的时候,针对中国的援助说怪话甚至中伤,实在很不地道。
At present, the novel coronavirus pneumonia epidemic is spreading rapidly in many countries. There is a great deal of pain and suffering in life. Many lives are dying. Some countries are badly in need of help. When life is at stake, it's not authentic to say strange words or even slander about China's assistance.
一直以来,中国对其他遭遇危难的国家给与援助,都是本着“天下一家”的心态,本着“人类命运共同体”的认同感。“四海之内皆兄弟”是延续了数千年的中国传统文化的精神。这种相互爱惜的精神,与世界上其他很多文化也是相通的,比如古代波斯著名诗人萨迪就有“亚当子孙皆兄弟,兄弟犹如手足亲”这样的诗句。
For a long time, China's assistance to other countries in crisis is based on the mentality of "one family under heaven" and the sense of identity of "community of shared future for mankind". "Brothers all over the world" is the spirit of Chinese traditional culture that has lasted for thousands of years. This spirit of mutual love is also connected with many other cultures in the world. For example, sadi, a famous Persian poet in ancient times, had a poem that "Adam's descendants are brothers, and brothers are like brothers".
中国援助抗疫物资和派遣医疗队,是应很多国家的迫切需求和请求而进行的。中国的援助是一些西方媒体和政客所说的“别有用心”还是真正的“雪中送炭”,受援助国家的政府和人民、致力于救死扶伤的国际专业机构和专家们,最有切身体会,最有发言权。
China's assistance to anti epidemic materials and medical teams is in response to the urgent needs and requests of many countries. China's aid is what some western media and politicians call "ulterior motives" or "real help in the snow". The governments and people of the assisted countries, as well as the international professional institutions and experts dedicated to saving the dead and the wounded, have the most personal experience and have the most say.
塞尔维亚总统武契奇亲自到机场迎接中国医疗队,亲吻中国国旗,表达出对中国援助的真挚谢意。对中国派医疗队支援意大利,红十字会与红新月会国际联合会的推文称赞“这就是团结的姿势”。
President Vucci of Serbia personally went to the airport to meet the Chinese medical team, kissed the Chinese flag and expressed his sincere thanks for China's assistance. Tweets from the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, which sent Chinese medical teams to support Italy, praised "this is the gesture of unity.".
事实上,只要是出于公心,都会对在人命关天时提供的帮助给与肯定。对于中国给予欧洲一些国家的援助,德国总理默克尔就表示:“我们此刻面临危机,不能指望一切都通过欧盟框架解决。我们对中国的援助感到欣慰。”
In fact, as long as it is out of public interest, it will give affirmation to the help provided when people's lives are at stake. With regard to China's assistance to some European countries, German Chancellor Angela Merkel said: "we are facing a crisis at this time and cannot expect everything to be resolved through the EU framework. We are pleased with China's assistance. "
当前,抢救生命是国际社会最大的关切,任何分散抗疫合力、影响生命救治的舆论和行为,都是对生命的不负责任。奉劝一些惯于“政治操作”的媒体和政客,少一些怪腔怪调,少释放负能量,不要以冷漠、刻薄和自私,妨碍救死扶伤的国际援助。
At present, saving lives is the biggest concern of the international community. Any public opinion and behavior that disperse the anti epidemic efforts and affect the treatment of life are irresponsible for life. Some media and politicians who are accustomed to "political operation" are advised to be less eccentric, release less negative energy, and do not obstruct international aid to save lives and injuries with indifference, acrimony and selfishness.
这次世界疫情,我国身受重伤,但我们似乎也得到了上天眷顾我们的一个好运。
Our country is seriously injured in this world epidemic, but we seem to have a good fortune from heaven.
这次世界疫情,中国身受重伤,但是,我们的老祖宗告诉我们,有得就有失,有失必有得。是的,按照现实情况看去,在身受重伤之后,老天似乎也给了中国人一个向全人类证明自己文明之本质,证明自己文化之本质,证明自己社会之本质,证明自己存在之本质的好运。
In this world epidemic, China has been seriously injured. However, our ancestors told us that if there is a gain, there will be a loss. If there is a loss, there will be a gain. Yes, according to the reality, after being seriously injured, it seems that heaven has given the Chinese a good luck to prove the essence of their civilization, their culture, their society and their existence to the whole mankind.
这个好运就是,我们要将我们抗疫的全部经验毫无保留地与一切有需要的国家分享。我们应该尽我国之所能,去帮助一切请求我国去帮助他们抗击疫情的国家。
The good fortune is that we will share all our experience in fighting the epidemic with all countries in need without reservation. We should do our best to help all countries that ask our country to help them fight the epidemic.
2文明之间,确实是存在巨大差异的。
There are indeed great differences between civilizations.
有一个非洲的视频说,一个中国老板在一个非洲妇女家庭困难的时候,可怜妇女,给了妇女一份工作,之后,该妇女因为工作中的某个问题,将中国老板告上法庭,获得了一笔赔偿金,该妇女将赔偿金挥霍完之后,又大大方方地来请求中国老板再给她一份工作。
An African video said that a Chinese boss gave a job to an African woman when her family was in trouble. Then the woman sued the Chinese boss for a problem at work and got a compensation. After the woman wasted the compensation, she came to ask the Chinese boss for another job.
所以,文明与文明之间对事物的'理解,确实是存在巨大差异的。
Therefore, there are great differences in the understanding of things between civilizations.
所以,我们中国人在帮助其他国家抗击疫情的过程当中,对文明与文明之间的巨大差异一定要有足够的认识与足够的心理容纳度。
Therefore, in the process of helping other countries to fight the epidemic, we Chinese people must have enough understanding and enough psychological tolerance for the huge differences between civilizations.
3、我们要带着大国胸怀与5000年文明的见识去行善。
3. We should do good with the great nation's mind and 5000 years of civilization.
譬如,最近,我们派人,带物,千里迢迢去帮助意大利,竟然有意大利专家说我们的帮助是应该的,是欠他们的。
For example, recently, we sent people and brought goods to help Italy from a long distance. Even some Italian experts said that our help was due and owed to them.
我们中国人不必在这种事情面前生气。
We Chinese don't have to be angry at such things.
如果我们生气了,我们就与这个专家是一种心胸境界,一种文明见识的人类了。
If we are angry, we will be with this expert as a kind of mind state, a kind of civilized human.
这次上天眷顾给我们的这个好运,恰恰是我们所有中国人大国胸怀与5000年文明见识再次崛起,再次开花给全世界人瞻仰的伟大时刻。
The good fortune that God has bestowed on us this time is just a great moment for all of us, the great Chinese nation, to rise again with 5000 years of civilization, and to bloom again for the whole world.
A、帮助抗疫的人要有大国胸怀与5000年文明的见识。
A. Those who help to fight the epidemic should have the mind of a great country and the experience of 5000 years of civilization.
一个行动胜过一打言论。
One action is better than a dozen words.
我们去往任何国家帮助抗疫,都要分析并尊重人家的文明,分析并尊重人家的社会精神,分析并尊重人家的社会现实。
When we go to any country to help fight the epidemic, we should analyze and respect the civilization, social spirit and social reality of others.
然后我们就陈述我们的经验,谦虚地建议,默默的做。
Then we will state our experience, modestly suggest and do it silently.
然后不发表任何评议。
Then no comments will be made.
然后不求任何物质与精神的回报。
And then do not ask for any material and spiritual return.
做完赶紧回国参加我们原来的本职工作。
After that, I'll go back to China and take part in our original work.
B、国内的国民也要有大国胸怀与5000年文明的见识
B. Our citizens should also have the mind of a big country and the experience of 5000 years of civilization
国际社会,出现任何不危及我国国家核心关切的状况,我们都要以一种虚怀若谷的心态去对待它。
In the international community, any situation that does not endanger the core concerns of our country should be treated with an open mind.
为疫情国家加油,点赞他们的一切努力,点赞他们的一切抗争。
Cheer for the epidemic countries, praise all their efforts, praise all their struggles.
其它任何事都不要做。
Don't do anything else.
武汉疫情,我们全中国人,已经获得了一次整体性的亮表。
Wuhan epidemic situation, all of us Chinese, has obtained a whole bright table.
帮助外国抗击疫情,让我们再次获得一次整体性的亮表。
To help foreign countries fight against the epidemic, let's get a whole picture again.
可以吗,我的族人?
May I, my people?
【关于疫情国际帮助的英语作文】相关文章:
8.帮助别人英语作文