《武王克殷》阅读答案及文言文翻译

时间:2021-08-31

《武王克殷》阅读答案及文言文翻译

  《武王克殷》是西汉刘向《说苑》里的一篇文章。它讲了武王攻克商朝后,如何处置百姓的办法。太公想要全部杀死,邵公想要把没有罪的人留下,周公想要只把商王处死。可见,周公的办法是最好的,这个想法足以能让天下平定。下面是小编为你带来的 《武王克殷》阅读答案及文言文翻译,欢迎阅读。

  武王克殷

  武王⑴克殷⑵,召太公⑶而问曰:将奈其士众何⑷?太公对曰:臣闻爱其人者,兼屋上之乌⑸;憎其人者,恶⑹其余胥⑺。咸刘厥⑻敌,使靡⑼有余,何如?王曰:不可!太公出,邵公⑽入,王曰:为之⑾奈何?邵公对曰:有罪者杀之,无罪者活之,何如?王曰:不可!邵公出,周公⑿入,王曰:为之奈何?周公曰:使各居其宅,田其田,无变旧新,惟仁是亲⒀,百姓有过,在予一人⒁。武王曰:广大乎,平天下矣!凡所以贵士君子⒂者,以其仁而有德也。

  注释

  ⑴武王:周武王,姓姬,名发,西周王朝的建立者。⑵克殷:攻下殷都。克,攻下。殷,商朝的都城。⑶太公:姜太公,姓姜,名望,字子牙,又名吕尚。西周初年辅佐武王灭商有功,封于齐。⑷奈其士众何:对他的士众怎么处置。奈何,怎么办,怎么处置。⑸乌:即乌鸦。⑹恶:憎恨。⑺余胥:墙壁。⑻厥:其,代词。⑼靡:无,不。⑽邵公:又作召公,武王之弟,因封地在召,故称为召公。 ⑾为之:对他们。为,对。之,指士众。⑿周公:西周初年政治家,武王之弟,名旦,因封地在周,故称为周公。⒀惟仁是亲:亲近有道德的。惟(唯)是,宾语前置的格式。⒁予一人:即天子,此指殷纣王。 ⒂君子:有道者。

  阅读训练

  1.下列句子有词类活用现象的两项是( )

  A.有罪者杀之,无罪者活之 B.使其各居其宅,田其田

  C.百姓有过,在予一人D.将奈其士众何

  2.解释下列句中其的意义。

  ①知其可而为之______________ ②臣闻爱其人者,兼屋上之乌。____________

  ③使其各居其宅_____________ ④曾不能毁山之一毛,其如土石何?____________

  3.翻译句子。

  ①凡所以贵士君子者,以其仁而有德也。

  译文:

  ②有罪者杀之,无罪者活之。

  译文:

  4.填空。

  ①臣闻爱其人者,兼屋上之乌,憎其人者,恶其余胥。可概括为成语_____________。②仿照惟仁是亲,再写出两个成语:_____、______。

  5.联系全文看,武王认为可以平定天下的因素是什么?

  _____________________________________

  参考答案:

  1.AB(A活,形容词的使动用法;B前一个田名词用如动词,耕种;)

  2.①代词,这件事;②代词,那;③代词,他们;④副词,加强反问语气。

  3.①凡是能够爱护民众和有道德的`人,就是因为他们有仁德之心。 ②有罪的人就杀了他,没有罪的人就让他活着。

  4.①爱屋及乌(或:爱之欲其生,恶之欲其死) ②惟利是图、惟命是从

  5.使其居其宅,田其田,无变旧新,惟仁是亲。

  译文

  周武王攻下了殷都,召见太公问道:怎样处置殷都的士卒百姓呢?太公回答说:我听说,爱那个人,同时爱他屋顶上的乌鸦;憎恨那个人,同时憎恨他的墙壁。把那些敌人全部杀掉,一个不留,怎么样?武王说:不行!太公退出,邵公进见,武王说:对他们怎么处置呢?邵公回答说:把有罪的人杀掉,让没有罪的人活命。怎样?武王说:不行!邵公退出,周公进见,武王说:对他们怎么处置呢?周公说:让他们各人住着自己的房屋,耕种自己的土地,不改变他们以往的习惯,亲近、信任有仁德的人,百姓有过错,全在纣王一人身上。武王赞叹说:看的远大啊,(这样做足以)平定天下啊!凡是能够爱护民众和有德行的人,是因为他们有仁德之心。

【《武王克殷》阅读答案及文言文翻译】相关文章:

1.《武王克殷》阅读理解及答案

2.武王克殷原文以及翻译

3.武王入殷原文及翻译

4.武王克殷阅读理解附答案

5.自太伯作吴五世而武王克殷阅读答案及翻译

6.武王克殷文言文翻译

7.武王伐纣阅读答案及翻译

8.《太公与武王》阅读答案及原文翻译