汉俄对照的成语精选

时间:2021-08-31

  尔虞我诈 взаимные оман и поозрение;человек человеку волк;волчий закон

  耳边风 пропускать мимо ушей;в оно ухо впускать,в ругое выпускать;как о стенку горох

  耳闻是虚,眼见是实 Не верь чужим речам,а верь своим очам.Глаз вернее слуха(уха).Верь глазам,а не ушам.

  凡事开头难 Лиха еа начало.Первый лин комом.

  繁荣富强 процветание и могущество;процветающий и могучий;цветущий,огатый и сильный

  反其道而行之 ействовать в противоположность кому-чему;занимать противоположную позицию;в противовес кому

  Беа не прихоит она 祸不单行

  Лучше оин раз увиеть,чем сто раз услышать百闻不如一见.

  Век живи , век учись.活到老,学到老

  Пролитую воу не соерёшь.覆水难收

  Оной рукой в лаоши не хлопнешь.一个巴掌拍不响

  Близ норы лиса на промыслы не хоит.兔子不吃窝边草

  Простота ороже красоты.愚蠢之害甚于盗窃.

  Тише еешь, альше уешь.欲速则不达Больше

  скорости-меньше ям.快速行车坑洼少