yóu zǐ yín
táng · mèng jiāo
唐·孟郊
cí mǔ shǒu zhōng xiàn , yóu zǐ shēn shàng yī 。
慈母手中线,游子身上衣。
lín xíng mì mì féng , yì kǒng chí chí guī 。
临行密密缝,意恐迟迟归。
shuí yán cùn cǎo xīn , bào dé sān chūn hūi 。
谁言寸草心,报得三春晖。
注释:
(1)游子:古代称远游旅居的人。
(2)吟:诗体名称。
(3)游子:指诗人自己,以及各个离乡的游子。
(4)临:将要。
(5)意恐:担心。
(6)归:回来,回家。
(7)言:说。
(8)寸草:小草。这里比喻子女。
(9)心:语义双关,既指草木的茎干,也指子女的心意。
(10)报得:报答。
(11)三春晖:春天灿烂的阳光,指慈母之恩。三春:旧称农历正月为孟春,二月为仲春,三月为季春,合称三春。晖:阳光。形容母爱如春天温暖、和煦的阳光照耀着子女。
译文:
慈母用手中的针线,为远行的儿子赶制身上的衣衫。
临行前一针针密密地缝缀,怕的是儿子回来得晚衣服破损。
有谁敢说,子女像小草那样微弱的孝心,能够报答得了像春晖普泽的慈母恩情呢?