徐志摩最短诗

时间:2021-08-31

  徐志摩最短诗

  沙扬娜拉1一首

  ——赠日本女郎

  最是那一低头的温柔,

  像一朵水莲花不胜凉风的娇羞2,

  道一声珍重3,道一声珍重,

  那一声珍重里有蜜甜4的忧愁5——

  沙扬娜拉!

  注释译文

  词句注释

  1、沙扬娜拉:日语“再见”的音译。

  2、娇羞:形容少女害羞的样子。

  3、珍重:特别重视而爱护。

  4、蜜甜:犹很甜。

  5、忧愁:为困难或不顺心的事而苦闷。

  文言译文

  最是温柔一低头,凉风不胜水莲羞。

  一声殄重殷勤道,贻我心头蜜样愁。

  英文译文

  The tenderness when you bend your head low,

  Is like a lotus flower too shy to stand the cool blow,

  "Take care,take care,"

  The words of parting are such sweet sorrow—

  Sayonara!

上一篇:徐志摩干着急 下一篇:徐志摩新月派