西江月遣兴辛弃疾翻译

时间:2021-08-31

西江月遣兴辛弃疾翻译

  导语:辛弃疾的这首小诗,粗看,正如标题所示,是一时即兴之作。以下是小编为大家分享的西江月遣兴辛弃疾翻译,欢迎借鉴!

  西江月·遣兴

  作者:辛弃疾

  醉里且贪欢笑,要愁那得工夫。近来始觉古人书,信着全无是处⑴。

  昨夜松边醉倒,问松我醉何如。只疑松动要来扶,以手推松曰去⑵。

  注释

  ⑴用《孟子·尽心下》“尽信书则不如无书“意。

  ⑵《汉书·龚胜传》“胜以手推常(夏侯常)曰‘去’。“见黄季刚师《读汉书后汉书札记》说辛诗此句。

  译文

  喝醉了酒后恣意欢笑,我哪里有那闲工夫发愁呢。

  最近才明白古书上的话,的的确确是没有半点可信的!

  昨儿晚上我在松边喝醉了,醉眼迷蒙,把松树看成了人,就问他:“我醉得怎么样啊?”

  恍惚中看见松树活动起来,疑是要来扶我,于是我用手不耐烦的推推松树说:“走开走开!”。

  赏析

  这首诗题目是“遣兴”。从诗的字面看,好像是抒写悠闲的心情。但骨子里却透露出他那不满现实的思想感情和倔强的生活态度。

  这首诗上片前两句写饮酒,后两句写读书。酒可消愁,他生动地说是“要愁那得工夫”。书可识理,他说对于古人书“信着全无是处”。这是什么意思呢?“尽信书,不如无书。”这句话出自《孟子》。《孟子》这句话的'意思,是说《尚书·武成》一篇的纪事不可尽信。辛诗中“近来始觉古人书,信着全无是处”两句,含意极其曲折。他不是菲薄古书,而是对当时现实不满的愤激之诗。辛弃疾二十三岁自山东沦陷区起义南来,一贯坚持恢复中原的正确主张。南宋统治集团不能任用辛弃疾,迫使他长期在上饶乡间过着退隐的生活。壮志难酬,这是他生平最痛心的一件事。这首诗就是在这样的环境、这样的心境中写成的,它寄托了作者对国家大事和个人遭遇的感慨。“近来始觉古人书,信著全无是处”,就是曲折地说明了作者的感慨。古人书中有一些至理名言。比如《尚书》说:“任贤勿贰。”对比南宋统治集团的所作所为,那距离是有多远呵!由于辛弃疾洞察当时社会现实的不合理,所以发为“近来始觉古人书,信著全无是处”的浩叹。这两句话的真正意思是:不要相信古书中的一些话,现在是不可能实行的。

  这首诗下片更具体写醉酒的神态。“松边醉倒”,这不是微醺,而是大醉。他醉眼迷蒙,把松树看成了人,问他:“我醉得怎样?”他恍惚还觉得松树活动起来,要来扶他,他推手拒绝了。这四句不仅写出惟妙惟肖的醉态,也写出了作者倔强的性格。仅仅二十五个字,构成了剧本的片段:这里有对话,有动作,有神情,又有性格的刻划。小令诗写出这样丰富的内容,是从来少见的。

【西江月遣兴辛弃疾翻译】相关文章:

1.西江月·遣兴 辛弃疾

2.辛弃疾西江月遣兴

3.西江月遣兴辛弃疾

4.辛弃疾《西江月·遣兴》

5.辛弃疾《西江月·遣兴》诗词鉴赏

6.西江月遣兴辛弃疾注音

7.辛弃疾西江月·遣兴赏析

8.辛弃疾诗歌西江月·遣兴