一县官极怕老婆,见吏呈押文案,面有伤痕,问其故。吏假言说:“昨夜葡萄架下乘凉,风起架倒,面目被伤。”
县官也曾被老婆戏谑,不信吏的话,就说:“你莫要吱唔,定然是老婆打伤的。”于是传呼吏妻到厅,大骂道:“丈夫是妻子的天,天是可以欺负的吗?罪不应恕,该打八十大板。”
未曾想,县官夫人在厅后偷听,抛石打出,推倒公案,骂道:“她女流之辈,岂可滥责?”县官吓得惊叫吏人道:“你夫妇且回去,我衙里的葡萄架也倒了。”
是狼是狗
某尚书请纪晓岚至其家参加宴会,座中有某御史,亦是个滑稽之辈,见一狗从厨房前走过,就假装问道:“是狼是狗?”
纪晓岚连忙答道:“是狗。”
尚书又问:“因何知之?”
纪晓岚说,狗与狼有不同者二,一则视其尾之上下辨之,下垂是狼,上竖是狗;
一视其所食之物而辨之,狼所食皆肉,狗则遇肉吃肉,遇屎吃粪。”
纪晓岚在此以官职相谑。“侍郎”与“是狼”同音,意思是指纪晓岚。“上竖”与“尚书”同音,“遇屎”又与“御史”同音。利用“同音双关法”互嘲,兼得修辞之妙。