王维《渭川田家》译文及注释

时间:2021-08-31

  《渭川田家》

  朝代:唐代

  作者:王维

  原文:

  斜阳照墟落,穷巷牛羊归。

  野老念牧童,倚杖候荆扉。

  雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。

  田夫荷锄至,相见语依依。

  即此羡闲逸,怅然吟式微。

  译文

  村庄处处披满夕阳余辉,牛羊沿着深巷纷纷回归。

  老叟惦念着放牧的孙儿,柱杖等候在自家的柴扉。

  雉鸡鸣叫麦儿即将抽穗,蚕儿成眠桑叶已经薄稀。

  农夫们荷锄回到了村里,相见欢声笑语恋恋依依。

  如此安逸怎不叫我羡慕?我不禁怅然地吟起《式微》。

  注释

  ⑴渭川:一作“渭水”。渭水源于甘肃鸟鼠山,经陕西,流入黄河。田家:农家。

  ⑵墟落:村庄。斜阳:一作“斜光”。

  ⑶穷巷:深巷。

  ⑷野老:村野老人。牧童:一作“僮仆”。

  ⑸倚杖:靠着拐杖。荆扉:柴门。

  ⑹雉雊(zhìgòu):野鸡鸣叫。《诗经·小雅·小弁》:“雉之朝雊,尚求其雌。”

  ⑺蚕眠:蚕蜕皮时,不食不动,像睡眠一样。

  ⑻荷(hè):肩负的意思。至:一作“立”。

  ⑼即此:指上面所说的情景。

  ⑽式微:《诗经》篇名,其中有“式微,式微,胡不归”之句,表归隐之意。