王维《归嵩山作》古诗词鉴赏

时间:2021-08-31

王维《归嵩山作》古诗词鉴赏

  原文:

王维《归嵩山作》古诗词鉴赏

  清川带长薄,车马去闲闲。流水如有意,暮禽相与还。

  荒城临古渡,落日满秋山。迢递嵩高下,归来且闭关。

  译文及注释

  译文

  清澈的川水环绕一片草木,驾车马徐徐而去从容悠闲。

  流水好像对我充满了情意,傍晚的鸟儿随我一同回还。

  荒凉的城池靠着古老渡口,落日的余晖洒满金色秋山。

  在遥远又高峻的嵩山脚下,闭上门谢绝世俗度过晚年。

  注释

  ⑴嵩山:五岳之一,称中岳,地处河南省登封市西北面。

  ⑵清川:清清的流水,当指伊水及其支流。清:一作“晴”。川:河川。带:围绕,映带。薄:草木丛生之地,草木交错曰薄。

  ⑶去:行走。闲闲:从容自得的.样子。

  ⑷暮禽:傍晚的鸟儿。禽:一作“云”。相与:相互作伴。

  ⑸荒城:按嵩山附近如登封等县,屡有兴废,荒城当为废县。临:当着。古渡:指古时的渡口遗址。

  ⑹迢递:遥远的样子。递:形容遥远。嵩高:嵩山别称嵩高山。

  ⑺且:将要。闭关:佛家闭门静修。这里有闭户不与人来往之意。闭:一作“掩”。

【王维《归嵩山作》古诗词鉴赏】相关文章:

1.王维《归嵩山作》诗歌鉴赏

2.《归嵩山作》王维唐诗鉴赏

3.《归嵩山作》的王维唐诗鉴赏

4.古诗词鉴赏王维

5.《归嵩山作》王维

6.王维《归嵩山作》

7.《归嵩山作》古诗鉴赏

8.王维《相思》鉴赏