诗人王安石在相位

时间:2021-08-31

  引导语:“王安石在相位”这句话出自《王安石待客》,下文是相关的原文知识,欢迎大家阅读学习。

诗人王安石在相位  

  原文/王安石待客

  王安石在相位,子妇之亲萧氏子至京师,因谒公,公约之饭。翌日,萧氏子盛服而往,意为公必盛馔。日过午,觉饥甚而不敢去。又久之,方命坐,果蔬皆不具,其人已心怪之。酒三行,初供胡饼两枚,次供猪脔数四,顷即供饭,傍置菜羹而已。萧氏子颇骄纵,不复下箸,惟啖胡饼中间少许,留其四傍,公取自食之。其人愧甚而退。

  注释介:

  子妇之亲:儿媳妇家的亲戚。

  至:到,往。

  京师:京城,都城

  因:于是

  谒:拜见。

  饭:饭食。

  翌日:第二天。

  馔(zhuàn):准备食物

  去:离开。

  方:才。

  果蔬:泛指菜肴。

  具:准备。

  其人:指萧氏之子。

  心怪之:感到奇怪

  酒三行:指喝了几杯酒。

  脔(luán):切成小块的肉。

  置:放、摆。

  而已:罢了。

  颇:很,十分。

  复:再。

  箸:筷子。

  啖:吃。

  旁:旁边,身旁。

  公:代词,指王安石。

  食:吃。

  之:代词,指胡饼。

  甚:很,非常,表示程度深。

  之:代词,代指萧氏子。

  而:转接,意思为“但”。

  顷:一会儿。

  而已:罢了。

  在:担任。

  盛服:穿着华丽的服装。

  怪:奇怪。

  约:请。

  意:以为。

  惟:只

  相:宰相

  纵:惯养

  退:回来

  意:认为

  愧:羞愧

  盛:丰盛

  具:具备

  翻译/王安石待客

  王安石在担任宰相的时候。儿媳妇家的亲戚萧氏的儿子到达京城,于是去拜见王安石,王安石请他一起吃饭。第二天,萧氏的儿子穿着华丽的衣服前往,以为王安石一定会准备好丰盛的食物(来款待他)。过了中午,萧氏的儿子觉得十分饥饿,但又不敢离开。又过了很久,王安石才让他坐下。果品蔬菜类的菜都没有准备,萧氏的儿子心里对王安石的做法感到奇怪。他们喝了几杯酒,先上了两块胡饼,再上了四份切成块的肉。一会儿就上饭了,一旁安置着菜汤罢了。萧氏的儿子很骄傲放纵,不再动筷子,只吃了胡饼中间的一小部分,把四边都留下。王安石拿过来自己吃了,萧氏的儿子十分羞愧地回去了。

  启示/王安石待客

  不屑那些酒囊饭袋的小人,萧氏子虽人品不坏,但似乎是一个嫌贫爱富、阿谀奉承的人,王安石以自己的行动绝妙的'讽刺了那些贪名贪利的人,即使对方是自己的亲戚他也不失原则,嗤之以鼻。做人应当作风简朴,勤俭节约,不铺张浪费。王安石贵为宰相,仍艰苦朴素、勤俭持家。这在今天有极大的现实意义,我们要学习这种精神,从自身生活做起,杜绝奢侈浪费,为建设资源节约型社会做出自己的努力。

  王安石待客阅读答案:

  阅读题:

  1.解释下列句中加点的词。

  (1)因谒公

  (2)觉饥甚而不敢去

  (3)旁置菜羹而已

  (4)公取自食之

  2.下列句中加点的词理解出错的一项是( ▲ )

  A.方命坐( 才 )

  B.萧氏子颇骄纵(很、非常)

  C.惟啖胡饼中间少许( 只 )

  D.其人愧甚而退(但是)

  3. 用现代汉语写出下面句子的意思。

  果蔬皆不具,其人已心怪之。

  4.王安石具有什么品质?根据文意,用自己的话简要回答。

  【答案】

  1.⑴拜见、拜访 ⑵离开 ⑶放、摆 ⑷吃

  2.D

  3.菜肴都没有准备,那人心中已经对此感到奇怪了。

  4.节俭,不铺张浪费

【诗人王安石在相位】相关文章:

1.王安石在相位

2.王安石在相位感悟

3.王安石在相位文言文

4.王安石在相位翻译

5.王安石在相位阅读答案

6.《王安石在相位》阅读答案

7.王安石在相位阅读及答案参考

8.元日诗人王安石