2017年桃花源记翻译和原文(4)

时间:2021-08-31

  57.复:再,又。

  58.焉:兼词,相当于“于之”,“于此”,从这里。

  59.遂:就

  60.间隔:隔断,隔绝。

  61.世(“问今是何世”的世) :朝代。

  62.乃(“乃不知有汉”的乃):竟,竟然。

  63.无论:不要说,(更)不必说。“无”“论”是两个词,不同于现代汉语里的“无论”(古今异义)。

  64.为:对,向。

  65.具言:详细地说出。

  66.所闻:指渔人所知道的世事。闻:知道,听说。

  67.叹惋:感叹、惋惜。惋,惊讶,惊奇。

  68.余:其余,剩余。

  69.延至:邀请到。延,邀请。

  70.至:到。

  71.去:离开。

  72.语:告诉。

  73.不足:不必,不值得。(古今异义)

  74.为:介词,向、对。

  75.既:已经。

  76.便扶向路:就顺着旧的路(回去)。扶:沿着、顺着。向:从前的、旧的。

  77.处处志之:处处都做了标记。志:动词,做标记。(词类活用)

  78.及:到达。

  79及郡下:到了郡城。郡,太守所在地,指武陵郡。

  80.诣(yì):诣,到。特指到尊长那里去。

  81.如此:像这样,指在桃花源的见闻。

  82.寻向所志:寻找以前所做的标记。寻,寻找。 向,先前。 志(名词),标记。(所+动词译为名词)

  83.遂:终于。

  84.得:取得,获得,文中是找到的意思。

  85.高尚:品德高尚。

  86.士:人士。

  87.也:表判断。

  88.欣然:高兴的样子。

  89.规: 计划。(词类活用)

  90.未:没有。

  91.果:实现。

  92.未果:没有实现。