蜀道难原文对照翻译

时间:2021-08-31

  蜀道难

  噫(yī)吁(xū)嚱(xī)⑴!危乎高哉!

  蜀道之难,难于上青天。

  蚕丛及鱼凫(fú)⑵,开国何茫然!

  尔来四万八千岁⑶,不与秦塞(sài)通人烟。

  西当太白有鸟道⑷,可以横绝峨眉巅。

  地崩山摧壮士死⑸,然后天梯石栈(zhàn)相钩连。

  上有六龙回日之高标⑹,下有冲波逆折之回川⑺。

  黄鹤之飞尚不得过,猿猱(náo)欲度愁攀援⑻。

  青泥何盘盘⑼!百步九折萦(yíng)岩峦。

  扪(mén)参(shēn)历井仰胁(xié)息⑽,以手抚膺(yīng)坐长叹⑾。

  问君西游何时还,畏途巉(chán)岩不可攀。

  但见悲鸟号(háo)古木,雄飞雌从绕林间。

  怀禅微刻《蜀道难》  又闻子规啼夜月⑿,愁空山。

  蜀道之难,难于上青天!使人听此凋朱颜。

  连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

  飞湍瀑流争喧豗(huī)⒀,砯(pīng)崖转(zhuàn)石万壑(hè)雷。

  其险也如此,嗟(jiē)尔远道之人,胡为(wèi)乎来哉⒁!

  剑阁⒂峥(zhēng)嵘(róng)而崔嵬(wéi),一夫当关,万夫莫开⒃。

  所守或匪亲,化为狼与豺。

  朝避猛虎,夕避长蛇。

  磨牙吮(shǔn)血(xiě),杀人如麻。

  锦城虽云乐⒄,不如早还家。

  蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨(zī)嗟(jiē)⒅。

  译文

  啊!何其高竣,何其峭险!蜀道难走比登上青天还要难,古蜀国先王的事迹久远渺茫。岁月漫漫过去四万八千年,蜀道还未能与秦地相通人烟。西边太白山上只有一条鸟道,才能从秦地横越过峨眉山巅。山崩地裂压死迎亲的五壮士,才能修成栈道与陡峭山路相接,上有高峰神仙也要绕路而行,下有河川冲波倒流漩涡转动。翱翔高飞的黄鹤尚不能越渡,攀援敏捷的猿猱更一筹莫展。青泥河的小路曲折又蜿蜒,走一百步就要绕路而行,伸手可触星辰快快屏住呼吸,用手抚住胸口坐在地上叹息。请问你这次西方游历何时归?山路险道峭岩实在难以攀登。只听见古树枝头飞鸟在哀号,雄雌相随林间飞绕徘徊不前。又听见月夜里杜鹃声声哀鸣,悲声回荡在空山中愁情更添。

  蜀道难走比登上青天还要难。此情景即使听说也要变容颜!绵延的山峰离天不到一尺远,倒挂的枯松斜倚绝壁悬崖边。瀑布飞泻激流涌争相喧嚣,撞击山岩的巨石响声似惊雷。蜀道这般艰险你为何来比呢?更有崎岖高峻险恶的剑门关,一人把关万余人也休想进入。收官任若不可信则酿成大祸,那里早上躲猛虎晚间避长蛇。虎蛇磨牙吸人血好比斩乱麻,锦城虽说能享乐不如早回家。蜀道难走比登上青天还要难,回身向西望禁不住怅惘长叹。