译文:
茂密柔嫩青青桑,下有浓荫好地方。
桑叶采尽枝干秃,百姓受害难遮凉。
愁思不绝心烦忧,失意凄凉久惆怅。
老天光明高在上,怎不怜悯我惊惶。
四马驾车好强壮,旌旗迎风乱飘扬。
社会动乱不太平,举国不宁人心慌。
百姓受难少壮丁,如受火灾尽遭殃。
长长声声心悲哀,国运艰难太动荡。
国运艰难无钱粮,老天不肯来扶将。
没有归宿无处住,哪儿定居可前往?
君子总是在思索,持心不争意志强。
如此祸根谁引出?至今为害把人伤。
心中忧愁真恻怆,思念故居和家乡。
生不逢时我真惨,遇上老天怒气旺。
从那西边到东边,无处安身最凄凉。
遭遇灾祸受苦多,外患紧急在边疆。
谨慎谋划觅良方,才能消除混乱状。
告诉你要体恤人,告诉你要用贤良。
谁在解救炎热时,不用冷水来冲凉?
小人治国没好事,大家受溺遭灭亡。
好像就在逆风闯,呼吸困难口难张。
百姓本有肃敬心,但却无处献力量。
重视农业生产事,百姓辛苦代耕养。
耕种收获国之宝,代耕之民最善良。
天降祸乱与死亡,要灭我们所立王。
降下害虫食根节,各种庄稼都遭殃。
哀痛我们国中人,连绵土地受灾荒。
没有人来献力量,哪能虔诚感上苍。
顺应人心好君王,百姓爱戴都瞻仰。
操心国政善谋画,考察慎选那辅相。
不顺人心坏君王,独让自己把福享。
坏蛋自有坏肺肠,让那国民都发狂。
看那丛林苍莽莽,鹿群嬉戏多欢畅。
同僚朋友却相谗,没有诚心不善良。
人们也有这些话,进退两难真悲凉。
惟这圣人眼明亮,目光远大百里望。
那种愚人真可笑,独自高兴太狂妄。
不是我们不能说,为何顾忌心惶惶?
惟有这人心善良,无所求取没欲望。
但是那人太忍心,变化反覆总无常。
百姓如今似好乱,实因恶政苦难当。
大风疾吹呼呼响,长长山谷真空旷。
想这好人多善良,所作所为都高尚。
想那坏人不顺理,行为污秽真肮脏。
大风疾吹呼呼响,贪利败类有一帮。
好听的话就回答,听到诤言装醉样。
贤良之士不肯用,反而视我为悖狂。
朋友你啊可嗟伤,岂不知你装模样。
好比那些高飞鸟,有时被射也落网。
我已熟悉你底细,反来威吓真愚妄。
没有准则民扰攘,因你背理善欺罔。
尽做不利人民事,好像还嫌不理想。
百姓要走邪僻路,因你施暴太横强。
百姓不安很恐慌,执政为盗掠夺忙。
诚恳劝告不听从,背后反骂我荒唐。
虽然遭受你诽谤,终究我要作歌唱。