诗经·小雅《鹿鸣》介绍

时间:2021-08-31

  原文

  呦呦鹿鸣,食野之苹。  我有嘉宾,鼓瑟吹笙。  吹笙鼓簧,承筐是将。  人之好我,示我周行。

  呦呦鹿鸣,食野之蒿。  我有嘉宾,德音孔昭。  视民不恌,君子是则是效。  我有旨酒,嘉宾式燕以敖。

  呦呦鹿鸣,食野之芩。  我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。  鼓瑟鼓琴,和乐且湛。  我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。

  词语解释

  呦呦:音优,鹿鸣声。

  苹:皤蒿,俗名艾蒿。一说萍。

  簧:乐器中用以发声的片状振动体。

  承筐是将:古代用筐盛币帛送宾客。

  示我周行:指我路途。

  视:示也。

  民:奴隶。一说自由民。

  恌:音挑,佻,偷。

  燕:一说通宴。

  式:发语词。

  敖:游逛。

  芩:音琴,蒿类植物。

  湛:音耽,过度逸乐。

  燕:安也。

  赏析:

  《鹿鸣》描写宴会以美酒、音乐款待宾客,表现了待客的热情和礼仪。唐以后常用于举行招待乡试的考官和举子的宴会。诗以鹿鸣食苹起兴,不过正是表现适得其所的意思,客人得主人的礼遇。