郑成功传阅读答案与翻译

时间:2021-08-31

  郑成功,初名森,字大木,福建南安人。成功谋举兵,兵寡,如南澳募兵,得数千人。会将吏盟,仍用唐王隆武号,自称“招讨大将军”。以洪政等分将所部兵,移军鼓浪屿。成功年少,有文武略,拔出诸父兄中,近远皆属目。而彩奉鲁王以海自中左所改次长垣进建国公屯厦门彩弟联鲁王封为侯据浯屿相与为犄角成功与彩合兵攻海澄师赴援洪政战死成功又与鸿逵合兵围泉州,师赴援,围解。鸿逵入揭阳。五年,成功陷同安,进犯泉州。总督陈锦师至,克同安,成功引兵退。六年,成功遣其将施琅等陷漳浦,下云霄镇,进次诏安。鲁王次舟山,彩与鲁王贰,杀鲁王大学士熊汝霖及其将郑遵谦。七年,成功攻潮州,总兵王邦俊御战,成功败走。攻碣石寨,不克,施琅出降。成功袭厦门,击杀联,夺其军。彩出驻沙埕。鲁王将张名振讨杀汝霖、遵谦罪,击彩,彩引余兵走南海,居数年,成功招之还,居厦门,卒。八年,桂王诏成功援广州。引师南次平海,使其族叔芝筦守厦门。福建巡抚张学圣遣泉州总兵马得功乘虚入焉,尽攫其家赀以去。成功还,斩芝筦,引兵入漳州。提督杨名高赴援,战于小盈岭,名高败绩,进陷漳浦。总督陈锦克舟山,名振进奉鲁王南奔,成功使迎居金门。九年,陷海澄,锦赴援,战于江东桥,锦败绩。左次泉州,成功复取南靖,遂围漳州,锦师次凤凰山,为其奴所杀。漳州围八阅月,固山额真金砺等自浙江来援,与名高兵合,自长泰间道漳州,击破成功。成功入海澄城守。金砺等师簿城,成功将王秀奇、郝文兴如兵力御,不能克。

郑成功传阅读答案与翻译

  (选自《郑成功传》,有删改)

  10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)

  A.而彩奉鲁王以海自中左所改次长垣进/建国公屯厦门/彩弟联/鲁王封为侯/据浯屿/相与为犄角/成功与彩合兵攻海澄/师赴援/洪政战死/

  B.而彩奉鲁王以海自中左所改次长垣进/建国公屯厦门/彩弟联/鲁王封为侯/据浯屿/相与为犄角/成功与彩合兵攻海澄师/赴援/洪政战死/

  C.而彩奉鲁王以海自中左所改次长垣/进建国公屯厦门/彩弟联/鲁王封为侯/据浯屿/相与为犄角/成功与彩合兵攻海澄/师赴援/洪政战死/

  D.而彩奉鲁王以海自中左所改次长垣/进建国公屯厦门/彩弟联/鲁王封为侯/据浯屿/相与为犄角/成功与彩合兵攻海澄师/赴援/洪政战死/

  11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分)

  A.隆武是明绍宗朱聿键的年号。年号是中国封建王朝用来纪年的一种名号(亦可以作为表示年份)。一般由皇帝自起,秦始皇即位后首创年号。

  B.总督是清朝时统辖一省或数省行政、经济及军事的长官,与只掌握一省行政事务的巡抚不同,总督可兼管数省,同时在政务之外也兼掌军务。

  C.卒在古代含义丰富,即可指“兵”,如“士卒”,也有“完毕、终于”的意思,还特指大夫死亡,后也用于死亡的通称。

  D.阅月在古汉语中的一般含义,应该是指度过,或经过、经历一个月的意思。前面往往有数词,如“漳州围八阅月”,即“漳州被围困达八个多月”。

  12.下列对原文有关内容的分析与概括,不正确的一项是(3分)

  A.郑成功少有壮志。他谋划起兵,为了解决兵员不足的问题,便亲自去南澳招兵;他将将士召集起来,沿用隆武年号,自称为“招讨大将军”。

  B.郑成功屡次征战。他多次率军出征,曾经进攻潮州、碣石寨,均没能获胜;但是他率军进攻漳浦、海澄、南靖等地方都取得成功。

  C.郑成功曾偷袭郑彩屯驻的厦门,郑彩被迫从厦门撤离,驻扎在沙埕,后又撤到南海,郑成功并未追杀他,而是将郑彩招回至厦门。

  D.郑成功受命救援广州,带领军队驻扎在平海,福建巡抚张学圣领兵攻入郑成功的族叔郑芝筦留守的厦门,把郑成功的家财掠夺一空。

  13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

  (1)成功谋举兵,兵寡,如南澳募兵,得数千人。(5分)

  (2)左次泉州,成功复取南靖,遂围漳州,锦师次凤凰山,为其奴所杀。(5分)

  10.C(先联系上下文粗通句子大意,然后借助句中的人名、地名、官职名、文言虚词、特殊结构等,用排除法加以选择。“进建国公”是一个动宾结构,不可断开。“师赴援”是一个主谓结构,也不可断开。原句标点:而彩奉鲁王以海自中左所改次长垣,进建国公,屯厦门。彩弟联,鲁主封为侯,据浯屿,相与为犄角。成功与彩合兵攻海澄,师赴援,洪政战死。)

  11.A(先秦至汉初无年号,汉武帝即位后首创年号)

  12.D(“福建巡抚张学圣领兵攻入”错误,原文只是说“福建巡抚张学圣遣泉州总兵马得功乘虚入焉”。)

  13.(1)郑成功谋划起兵抗清,但兵士很少,(于是)前去南澳招募兵士,招到几千人。(译出大意给2分;“谋”“如”“得”三处,每译对一处给1分)

  (2)郑成功率军撤退到泉州,他又攻取了南靖,于是就包围了漳州,陈锦的军队驻扎在凤凰山,(陈锦)被部下杀害。(译出大意给2分;“取”“遂”“师”三处,每译对一处给1分)

  【参考译文】

  郑成功,原名郑森,字大木。福建南安人。郑成功谋划起起兵抗清,但兵士很少,(于是)前去南澳招兵,招到几千人。他召集各位将士盟誓,沿用唐王隆武年号,自封为“招讨大将军”。他派洪政等分别率领属下部队,转移到鼓浪屿。郑成功年轻有为,文武兼备,在他的父辈和兄弟中出类拔萃,远近闻名,引人瞩目。而此时郑彩正保护鲁王朱以海从中左所转驻长垣,郑彩被封为建国公,屯驻厦门。郑彩的'弟弟郑联,被鲁王封侯,驻扎在浯屿,二人形成犄角之势。郑成功和郑彩联合进攻海澄,清军前去支援,洪政战死。郑成功又和郑鸿逵联手围攻泉州,清军赶去支援,包围被解除。郑鸿逵退到揭阳。顺治五年,郑成功攻下同安,进犯泉州。清军总督陈锦率军赶到,攻克同安,郑成功领军撤退。顺治六年,郑成功派部将施琅等人攻破漳浦,攻下了云霄镇,进军驻扎在诏安。鲁王驻扎在舟山,郑彩对鲁王怀有二心,杀死鲁王的大学士熊汝霖和部将郑遵谦。顺治七年,郑成功进攻潮州,清总兵王邦俊抵御,郑成功败退。郑成功攻打碣石寨,没有攻下,施琅投降。郑成功偷袭厦门,杀死郑联,夺下他的军队。郑彩撤离厦门,驻扎在沙埕。鲁王的部将张名振以郑彩杀熊汝霖和郑遵谦为由,讨伐郑彩,郑彩带领残余部队撤退到南海,住了几年,郑成功招郑彩回来,郑彩住在厦门,后来去世了。顺治八年,桂王命令郑成功救援广州。郑成功带领军队向南转移并驻扎在平海,命族叔郑芝筦留守厦门。清福建巡抚张学圣泉州总兵马得功乘虚攻入厦门,把郑成功的家财掠夺一空,扬长而去。郑成功回到厦门,处死郑芝筦,然后率军队进入漳州。清提督杨名高赶去支援,与郑成功在小盈岭交战,被打败,郑成功出兵攻陷漳浦。清总督陈锦攻克舟山,张名振保护鲁王南逃,郑成功派人将鲁王接到金门居住。顺治九年,郑成功攻克海澄,陈锦前去支援,与郑成功在江东桥交战,陈锦溃败。郑成功率军撤退到泉州,他又攻取了南靖,于是就包围了漳州,陈锦的军队驻扎在凤凰山,(陈锦)被手下杀害。漳州被围困达八个多月,固山额、真金砺等人从浙江赶去支援,与杨名高的军队会合,从长泰的偏僻小路到达漳州,击败郑成功。郑成功撤退到海澄,据城而守。金砺等人率军兵逼近城下,郑成功的部将王秀奇、郝文兴命令士兵奋力抵抗,城池未被攻占。

【郑成功传阅读答案与翻译】相关文章:

1.《问说》阅读答案及翻译

2.《于园》阅读答案及翻译

3.《明史》阅读答案及翻译

4.问说阅读答案及翻译

5.阅读答案及翻译

6.《鹧鸪》阅读答案及翻译

7.《晏子聘鲁》阅读答案及翻译

8.《杨布打狗》阅读答案及原文翻译