秦观《千秋岁》词作鉴赏(2)

时间:2021-08-31

  【白话译文】

  韵译

  浅水边,沙洲外,城郊早春的寒气悄然尽退。

  枝头繁花,晴光下的倩影,纷乱如坠地颠颤微微。

  流莺在花丛,轻巧的啼啭声,听来太急促,太细碎。

  啊,只身飘零,消愁的酒盏渐疏,难得有一回酣然沉醉。

  日复一日的思念,心身已煎熬成枯灰。

  相知相惜的挚友,迢迢阻隔,眼前,悠悠碧云,沉沉暮色,相对。

  想当年,志士俊才共赴西池盛会,

  一时豪情逸兴,华车宝马驱弛如飞。

  不料风云突变,如今,看携手同游处,剩几人未折摧?

  啊,秉舟绕过日月,那梦已断毁,

  只有镜中古铜色,照出红润的容颜已非。

  春,去了落花千点万点,飘飞着残败的衰颓,

  牵起一怀愁绪,如海,潮涌潮推。

  散译

  浅浅春寒,从溪水边、城郭旁悄一悄地溜走了。花影摇曳,莺声呖呖。因人在外地漂零,不能在一起喝酒,彼此相思,衣带也宽松了。所等之人迟迟不来,同自己相对的只有黄昏天边的碧云。一忆往昔汴京金明池相会,同僚们一块乘车出游。握手言观处,今日还有谁在?回到皇帝身边的好梦破灭了,一照镜子才发现容颜渐老。好的光景不再,官僚们的愁苦如海深。

  【创作背景】

  绍圣元年(1094),宋哲宗亲政后起用新党,包括苏轼、秦观在内的一大批“元祜党人”纷纷被贬。这首词就是秦观被贬之后的作品。至于写作时地,一说是绍圣二年(1095)谪处州(今浙江丽水)时所作;一说是绍圣三年在谪郴州途中作于衡阳。

  秦瀛《重编淮海先生年谱节要》,绍圣二年乙亥(1095)少游“在处州……又游府治南园,作《千秋岁》词。后范成大爱其‘花影莺声’之句,即其地建莺花亭。”但吴曾《能改斋漫录》及曾敏行《独醒杂志》都说是作于衡阳,后呈孔毅甫。细考秦观于绍圣三年由处州被贬再去郴州,他经衡阳时已届秋冬,这与其擅长精确的描写特定环境中景物与情思,以及此词所写春景春情不合。该词应当是作于处州,至衡阳后抄录呈给太守孔毅甫。