结客少年场行_李白的诗原文赏析及翻译

时间:2021-08-31

结客少年场行_李白的诗原文赏析及翻译

  结客少年场行

  唐代李白

  紫燕黄金瞳,啾啾摇绿騣。

  平明相驰逐,结客洛门东。

  少年学剑术,凌轹白猿公。

  珠袍曳锦带,匕首插吴鸿。

  由来万夫勇,挟此生雄风。

  托交从剧孟,买醉入新丰。

  笑尽一杯酒,杀人都市中。

  羞道易水寒,从令日贯虹。

  燕丹事不立,虚没秦帝宫。

  舞阳死灰人,安可与成功。

  译文

  紫燕这匹骏马有着黄金色的眼珠,马嘶鸣时摇动着它颈上那美丽的绿色鬃毛。

  它一路奔驰,天刚亮的时候就到了长安洛门。

  年少时学习剑术,剑术高超,白猿公败在少年的手下,飞上枝头化为一只猿猴。

  少年穿着饰有珠宝的锦袍,腰间插着匕首和吴钩。

  他自小一个人就有万人的英勇,如今腰间插有宝剑就更显雄风了。

  与豪侠剧孟结为好友,二人一见如故,一同去新丰畅饮美酒。

  少年志气豪猛,哪怕在都市中,杯酒之间就可以结束一个人的性命。

  不要说易水寒冷如冰,看看今日白虹贯日,如此晴朗。

  只可惜荆轲刺秦王没有成功,徒然死在秦宫之中。

  像秦武阳那样的人如同死灰一样,跟他这样的人结交朋友,事情怎么会取得成功呢?

  注释

  紫燕:骏马的'名称。

  啾啾:马的鸣叫声。

  洛门:指洛阳城门,汉代的长安城门。

  凌轹(lì):欺凌,辱蔑。

  白猿公:这里运用了典故,越国的一名女子善于剑术,在路上遇见了一名老翁,他自称袁公,与女子比试剑术,没有胜利,而飞上树,变成了一只白色的猿猴。

  吴鸿:宝剑,吴钩的代称。

  剧孟:人名,汉代洛阳人,著名侠士。

  日贯虹:白虹贯日,形容志气威猛。

  武阳:指秦武阳,是荆轲的副手,见到秦王后特别惊恐,让秦王有所察觉。

  鉴赏

  诗人一直有“安社稷,济苍生”的壮志雄心,但总不能如愿,于是在无奈中不期然发出不平之鸣。这首诗就是此种情况下的心声。

  此诗塑造了一个剑术超过白猿公,纵横江湖的少年侠士形象。他剑术高强,却一直未能得到施展的机会,于是发出了愤恨激越的郁闷不平之鸣。

  开首写少年所骑骏马的神骏与装饰之豪华,“平明”写少年在白天骑马相互驱驰,在洛门东结交朋友。接着,“少年”两句写其剑术超过传说中的白猿公,突出其剑术之高超。

  接下来八句写其纵横江湖之勇猛形象。特别是“笑尽一杯酒,杀人都市中”两句,写尽了少年的豪侠形象。最后几句借荆轲刺秦事抒发内心的情感。与一般的咏叹荆轲刺秦的诗不一样的是,全诗没有出现荆轲的名字,但“缺场”的荆轲事实上是诗中的主角——诗人自己。诗人批评谋划行刺秦始皇失败的燕太子丹,是因为他没有给荆轲创造一个良好的施展身手的条件,反倒找来一个进入秦宫就面如死灰的秦舞阳,帮了倒忙,给剑客造成干正事的掣肘。

  这种批评正好表现出诗人渴盼建功立业的豪情壮志。这首诗虽然有郁闷与不平,但依旧是那种扬厉雄健的风格,很好地表现了诗人的豪侠气质。

  创作背景

  开元二十年(732年)正月,以朔方节度副大使礼知节度事。率兵讨契丹。于范阳之北大破两蕃之众。十月,玄宗到洛阳以北(今山西省一带)地区出巡,诏令巡幸所至,地方官员可将本地区贤才直接向朝廷推荐。

【结客少年场行_李白的诗原文赏析及翻译】相关文章:

1.估客行_李白的诗原文赏析及翻译

2.李白《结客少年场行》译文及注释

3.结袜子_李白的诗原文赏析及翻译

4.春日行_李白的诗原文赏析及翻译

5.李白的结客少年场行的诗词鉴赏

6.李白诗《客中作》原文翻译及赏析

7.少年行三首·其三_李白的诗原文赏析及翻译

8.《结客少年场行》阅读答案