李白《上李邕》译文及注释

时间:2021-08-31

  《上李邕》

  朝代:唐代

  作者:李白

  原文:

  大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。

  假令风歇时下来,犹能簸却沧溟水。

  世人见我恒殊调,闻余大言皆冷笑。

  宣父犹能畏后生,丈夫未可轻年少。

  译文

  大鹏总有一天会和风飞起,凭借风力直上九天云外。

  如果风停了,大鹏飞下来,还能扬起江海里的水。

  世间人们见我老是唱高调,听到我的豪言壮语都冷笑。

  孔子还说过“后生可畏也,焉知来之不如今也”,大丈夫不可轻视少年人。

  注释

  1、上:呈上。

  2、李邕(678——747):字泰和,广陵江都(今江苏江都县)人,唐代书法家。

  3、摇:由下而上的大旋风。

  4、假令:假使,即使。

  5、簸却:激起。

  6、沧溟:大海。

  7、恒:常常。

  8、殊调:不同流俗的言行。

  9、余:我。

  10、大言:言谈自命不凡。

  11、宣父:即孔子,唐太宗贞观年间诏尊孔子为宣父。

  12、丈夫:古代男子的通称,此指李邕。